завидовать русский

Перевод завидовать по-французски

Как перевести на французский завидовать?

завидовать русский » французский

envier regretter porter envie

Примеры завидовать по-французски в примерах

Как перевести на французский завидовать?

Простые фразы

Не надо завидовать чужому успеху.
Tu ne dois pas être jaloux du succès des autres.
Если ты будешь завидовать другим, то не станешь счастливым.
On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.

Субтитры из фильмов

Роджерс и Хаммерстайн будут еще нам завидовать.
On pourrait même inquiéter Rodgers et Hammerstein.
Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор.
Ne nous reprochez pas nos pauvres régions sauvages, monsieur.
Она действительно была красавицей, но у вас нет повода ей завидовать.
Elle était certes très belle, mais vous n'avez rien à lui envier.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
Emerveillé par son ingéniosité, j'enviais son règne sur ces étendues oubliées de la nature.
Можно я не буду тебе завидовать?
Tu permets que je sois pas jaloux?
Могу представить себе, как эта молодежь летом. заставляет вас завидовать.
Je vous imagine bien en été. N'y aurait-il pas chez vous un peu de jalousie?
Мне должны завидовать другие мужья.
Je suis un mari que tous les maris doivent envier.
Таким условиям большинство людей может только завидовать.
Des conditions que beaucoup de gens envieraient.
Когда-нибудь, когда будет удобно, дорогая, скажешь, в чем мне завидовать Конраду?
Il faudra que tu me dises ce que je pourrais envier à Konrad.
Даже не знаю, завидовать вам или жалеть вас, мисс Вуд, что вы едете всю эту дорогу с мистером МакКрэем.
Eh bien, je ne sais pas si je dois vous envier ou vous plaindre, Melle Wood, d'avoir fait tant de route avec M. McCrae.
Мой старик завидовать станет, когда я скажу, что видела Вас, дорогуша.
Quand je vais raconter ça à mon mari!
Мы заставляли тебя завидовать?
Cela vous rendait-il jaloux?
Пол, весь мир будет завидовать мне.
Paul, grâce à vous, le monde entier va m'envier.
Ему будут завидовать.
Il sera jalousé.

Из журналистики

Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец-то признал, что проблема существует.
Quoiqu'il en soit, personne ne devrait reprocher à Bush d'avoir reconnu qu'il y avait un problème.
Ее доход на душу населения в пять раз выше, чем в Китае, и жители Пекина могут только завидовать стандартам качества воздуха и безопасности товаров в Токио.
Le revenu par habitant du Japon est cinq fois supérieur à celui de la Chine, les habitants de Pékin ne pouvant également qu'envier la qualité de l'air présente à Tokyo ou encore les normes de sécurité régissant les produits au Japon.
ЦЮРИХ - Завидовать Китаю вполне легко.
ZURICH - Quoi de plus tentant que d'envier la Chine.

Возможно, вы искали...