задаваться русский

Перевод задаваться по-английски

Как перевести на английский задаваться?

задаваться русский » английский

put on airs peacock give oneself airs throw set make up happen to be give assign ask

Примеры задаваться по-английски в примерах

Как перевести на английский задаваться?

Простые фразы

Скорость, с которой он штампует предложения на албанском, заставляет меня задаваться вопросом, не машина ли он?
The speed at which he keeps churning out sentences in Albanian makes me wonder if 'he' is a machine.

Субтитры из фильмов

Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
Он на самом деле не плохой, но любит задаваться.
He's not a bad man. But he likes to pretend.
Я уже стал задаваться вопросом.
I was beginning to wonder.
Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
If you kill me now, you will wonder throughout eternity whether you should have listened to my words.
Ими следует задаваться в конце жизни.
These questions should be asked at the end of one's life.
Если Килгор такими методами ведет войну и они считают это нормальным. то я начинаю задаваться вопросом, что они имеют против Курца.
If that's how Kilgore fought the war. I began to wonder what they really had against Kurtz.
Я не хочу задаваться вопросом: будет ли Ваша смерть мне выгодней чем Ваша жизнь.
I don't want to ask myself whether your death will be more profitable to me than your life.
Даже клингоны начинают задаваться вопросом, сможем ли мы победить Доминион.
Even the Klingons are starting to wonder if we can defeat the Dominion.
В тот вечер я начал задаваться вопросом,. что, возможно, мир взрослых не так скучен, в конце концов.
That evening, I started wondering. if maybe the adult world wasn't quite so dreary after all.
Вам не приходилось перед пробежкой стоять у зеркала и задаваться вопросом, что подумает асфальт о вашей одежде.
You don't stand in front of a mirror before a run. and wonder what the road will think of your outfit.
Впервые я начинаю задаваться вопросом.
For the first time, I'm beginning to wonder if.
А теперь я начинаю задаваться вопросом.
Now I'm beginning to wonder if.
Но я не хочу всю оставшуюся жизнь задаваться вопросом, был ли у меня хоть один шанс с тобой.
I can't wonder for the rest of my life whether I had any chance with you.
Не стоит задаваться.
Don't be so cocky.

Из журналистики

Многие стали задаваться вопросом, был ли Олланд в курсе о масштабах кризиса, который недавний экономический спад может вызвать.
Many began to wonder whether Hollande was aware of the scope of the crisis that the recent downturn might trigger.
Внимание Америки сегодня поглощено проблемой, которую она создала себе в Ираке, но кандидаты в президенты также начинают задаваться вопросом о том, какими принципами должна руководствоваться внешняя политика Америки после Ирака.
America is currently transfixed with the problem it has created for itself in Iraq, but the presidential candidates are also beginning to ask what principles should guide United States foreign policy after Iraq.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
The facts are hard to dispute; indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse.
Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
Indeed, they threaten to become much more frequent and troubling.
Под угрозой оказалась возможность передвижения в Шенгенской зоне без контроля на границах, а кое-кто уже начал задаваться вопросом, сможет ли Евросоюз выдержать подобное напряжение.
That has jeopardized the Schengen Area of borderless travel, and some are asking whether the EU can withstand the pressure.
Однако, вместо того чтобы задаваться вопросом, что нас ждет в 2014 году, давайте перескочим к середине века.
But, instead of asking what may lie ahead in 2014, let us jump to mid-century.
Вопрос, которым с тех пор стали задаваться грузины, если Шеварднадзе действительно был свергнут.
The question Georgians have been asking ever since is whether Shevardnadze was really overthrown at all.
В период великой экономической нестабильности может показаться неприоритетным задаваться вопросами об императиве развития.
In a period of great economic uncertainty, it may seem inappropriate to question the growth imperative.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Последние признаки ослабления мировой экономики привели к тому, что многие люди стали задаваться вопросом, насколько распространятся плохие экономические показатели в ближайшие годы.
NEW HAVEN - Recent indications of a weakening global economy have led many people to wonder how pervasive poor economic performance will be in the coming years.
До недавнего времени, было мало оснований задаваться таким вопросом.
Until recently, there was little reason to ask such a question.
Вместо этого следует задаваться иным вопросом: хватит ли этих резервов на обслуживание долгов государственного и частного сектора, номинированных в иностранной валюте.
Instead, the question to ask is whether the reserves can comfortably service the public and private sectors' debt denominated in foreign currencies.

Возможно, вы искали...