итак русский

Перевод итак по-английски

Как перевести на английский итак?

итак русский » английский

so thus well then ergo hence well then therefore consequently

Примеры итак по-английски в примерах

Как перевести на английский итак?

Простые фразы

Итак, какой спорт тебе нравится?
Well, what sports do you like?
Итак, я должен идти.
Well, I must be going.
Итак, когда вам будет удобно?
So, when is it convenient for you?
Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга.
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
Итак, как пройти к Народному парку?
So which way is it to the People's Park?
Итак, вы решили?
Well, have you decided?
Я ничего тебе больше не могу сказать. Я итак уже сказал слишком много.
I can tell you nothing more. I've already said too much.
Итак, я прибыл.
So, I'm arrived.
Итак, ты решил стать преступником?
So you decided to become a criminal?
Итак, в конце концов ты решил прийти.
So you decided to come after all.
Итак, где ты хочешь сделать это?
So, where do you want to do this?
Итак, кто победил на выборах в Италии?
So, who won the Italian elections?
Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.
Итак, в чём проблема?
So, where's the problem?

Субтитры из фильмов

Итак, я слышал, что ты потратил сорок долларов арахисовых денег на мешок тампонов.
So I heard you spent my 40 bucks in peanut money on a bag of tampons.
Идёт. Итак, я хотел поговорить с тобой о футболе.
Okay, well, I wanted to talk to you about soccer.
Итак.
Thus.
Итак, прежде всего: у вас замечательная внучка.
IT'S, UH. OKAY, YOU FORFEIT, AND I'M REPORTING YOU TO THE GOVERNING BODY.
Итак, ты скачешь через лес, ищешь меня, потому что меня украла злая ведьма, и ты наконец-то находишь меня в зачарованном лесу.
So you're galloping through the forest looking for me, 'cause I was stolen by the evil witch, and you finally find me in the enchanted woods.
Итак, вы готовы сделать выбор?
So, you ready to make a choice?
Ладно, итак, дело вот в чём.
Okay, so, yeah, here's the thing.
Итак, что происходит?
Okay, what is happening?
Итак, у тебя точно он был прошлой ночью за ужином, и потом. в обсерватории.
Well, you definitely had it last night at dinner, and then. at the observatory.
Как мило. Итак.
Come on, hands in.
Итак, что будешь делать после?
So, what are you doing after this?
Итак, помните, ребята сегодня мы очертим линию.
Look, now, remember, guys, today we draw a line.
Итак, что мы имеем: подростки - уроды.
So, to sum up: teenagers are jerks.
Итак, важна каждая минута, моя жена скоро выйдет из продуктового, пойдет выкладывать покупки и найдет тело в.
Okay, any minute now, my wife will come out of that grocery store, go to load her groceries and find a dead body in the.

Из журналистики

Итак, почему же МВФ изменил свое решение?
So why did the IMF flip?
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики.
So it is clear that some countries now view environmental investments in infrastructure, energy systems, and ecosystems as among the best bets for recovery.
Итак, ситуация, в которой оказались Соединённые Штаты такова: разгар финансового кризиса, с экономикой, приближающейся к провалу, кредитно-денежной политикой, достигшей максимального ослабления, и бесполезностью финансовых переводов.
So that is where the US is now: in the middle of a financial crisis, with the economy sliding into recession, monetary policy already at maximum easing, and fiscal transfers impotent.
Итак, в эволюционном смысле, система страха мозга очень стара.
So, in evolutionary terms, the fear system of the brain is very old.
Итак, как должен реализовываться принцип двусторонних отношений сегодня?
So, what form should such bilateralism take today?
Итак, как мы можем перевести наши обязательства и приоритеты в лучшие условия жизни для людей, которые страдают от конфликтов и нестабильности?
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility?
Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году?
So, what will the New Year bring for exchange rates?
Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
Thus, the past year's currency alignments have, to some extent, simply brought relative domestic price levels and exchange rates into better balance.
Итак, что же необходимо сделать?
So, what should be done?
Итак, в любом случае давайте восхищаться гладкими автострадами, высокими башнями бизнес-центров и безупречными торговыми комплексами Сингапура.
So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore.
Итак, что же пошло не так?
So, what went wrong?
Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
So, where should countries look now, in 2010, for models of economic success to emulate?
Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции.
So, with the bond market appearing ripe for a dramatic correction, many are wondering whether a crash could drag down markets for other long-term assets, such as housing and equities.
Итак, споры об играх в Пекине заслуживают более честного отношения, чем оно есть на самом деле.
So the debate about the Beijing Games deserves more fair play than it has received.

Возможно, вы искали...