thu | this | thug | thud
A1

thus английский

так, таким образом

Значение thus значение

Что в английском языке означает thus?
Простое определение

thus

As a result. I didn't do my homework and thus got a bad grade. In this way or manner. If you throw the ball thus, as I’m showing you, you’ll have better luck hitting the target. Thus far means: this far, until now, or up to this point. Things have gone well thus far. Let's hope they continue.

thus

следовательно, зато, поэтому, потому, значит, таким образом (= therefore, hence, thence, so) (used to introduce a logical conclusion) from that fact or reason or as a result therefore X must be true the eggs were fresh and hence satisfactory we were young and thence optimistic it is late and thus we must go the witness is biased and so cannot be trusted (= thusly, so) in the way indicated; ; ; ('thusly' is a nonstandard variant) hold the brush so set up the pieces thus ладан (= frankincense) an aromatic gum resin obtained from various Arabian or East African trees; formerly valued for worship and for embalming and fumigation

Перевод thus перевод

Как перевести с английского thus?

Синонимы thus синонимы

Как по-другому сказать thus по-английски?

Примеры thus примеры

Как в английском употребляется thus?

Простые фразы

He thus revealed his glory.
Так он явил своё торжество.
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины - так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
Многие женщины гонятся за высшим образованием и профессиональным успехом, откладывая брак и рождение детей на потом.
Thus passes the glory of the world.
Так проходит слава мира.
Thus passes the glory of the world.
Так проходит мирская слава.
Thus spoke Zarathustra.
Так говорил Заратустра.
Thus was saying Zarathustra.
Так говорил Заратустра.
And thus he failed the exam.
Вот почему он провалился на экзамене.
A renowned tactician, Christopher Columbus once downed an entire pirate fleet by stealing all of their fruits and vegetables, thus giving them scurvy.
Будучи признанным мастером тактики, Христофор Колумб однажды одолел целую флотилию пиратов, украв у них все фрукты и овощи, отчего они заболели цингой.
Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.
Не все гении - инженеры, но все инженеры - гении. Так что множество всех инженеров - это, к сожалению собственное, подмножество всех гениев.
The more cheese, the more holes. The more holes, the less cheese. Thus: The more cheese, the less cheese.
Чем больше сыра, тем больше дырок. Чем больше дырок, тем меньше сыра. Значит, чем больше сыра - тем меньше сыра.
The more cheese, the more holes. The more holes, the less cheese. Thus: The more cheese, the less cheese.
Больше сыра - больше дыр. Больше дыр - меньше сыра. Откуда следует, что больше сыра - это меньше сыра.
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.

Субтитры из фильмов

Thus.
Итак.
Forgive me for having carried you thus but my heart will always belong to you.
Прости меня за то, что я солгала.
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases.
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
Thus Hutter entrusted his anxious wife to the care of his friends, the wealthy ship owner Harding and his sister.
И Хуттер вверил заботу об опечаленной жене своему другу, богатому судовладельцу Хардингу и его сестре.
Thus Gudule completed her education as a bohemian.
Так Гуду завершила свое цыганское образование.
Thus, my friends, we form tonight the kernel of the nut which is to be.
Таким образом, друзья, сегодня мы формируем ядро нашего, так сказать, ореха.
Thus has a soul been saved.
Так спасаются души.
I've lived only on other people's money. and I thus made millions.
Я всегда жил на деньги других людей, и, таким образом, имел миллионы.
But even the smallest link is the bearer of the whole chain, and thus responsible to the whole that was before him.
Но без этого маленького звена, вся цепь рассыплется.
Thus this house, its furnishings, the grounds upon which it stands.. Became, and still remains.. the legal property of.. Hepzibah Pyncheon.
Дом, меблировка, земля все это было и остается законной собственностью Гефсибы Пинчен.
The child will help me run the shop and thus maintain herself.
Девочка будет помогать мне и сможет прокормить себя.
Thus begins this remarkable expedition.
Так начинается эта удивительная экспедиция..
Thus sayeth the Lord.
Как сказал Господь.
Thus, then, in few.
Вкратце вот она.

Из журналистики

Of course, the various components of debt differ considerably in their character and sources of financing - and thus in their sustainability.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Thus, China's continued reinvestment of its current-account surplus in US government securities is of utmost important for US growth and financial stability.
Поэтому непрерывные инвестиции Китая своих профицитов по текущим операциям в государственные ценные бумаги США чрезвычайно важны для экономического роста и финансовой стабильности США.
For a very low cash outlay - and perhaps none at all on balance - we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
According to Mexican and Chilean officials I have discussed the matter with, spending from a stabilization fund is reportedly treated as if the country is borrowing, thus adding to its deficit.
По данным мексиканских и чилийских чиновников, с которыми я обсуждал эту проблему, расходы из стабилизационных фондов учитываются таким образом, как будто страна делает заем и, следовательно, эти суммы добавляются к бюджетному дефициту.
Kosovo would thus gain some essential trappings of statehood.
Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности.
The confederation I advocate would thus constitute an intermediate stage (lasting five or ten years), at the end of which Kosovo is likely to become fully independent.
Конфедерация, сторонником которой я являюсь, явилась бы промежуточным этапом (она бы могла просуществовать 5 или 10 лет). В конце этого этапа Косово, вероятно, приобретет полную независимость.
The resulting austerity will hinder Europe's growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
But areas that used to be frozen are now thawing, releasing methane and thus contributing to further warming - and to further thawing, which releases more methane.
Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
They cast doubt on the official orthodoxy, and thus on the legitimacy of the state.
Они наводили тень сомнения на официальную ортодоксальность и, таким образом, на легитимность государства.
The type of rescheduling proposed here would signal the Greek government's readiness to service its debt in full, and thus might be accepted without too much disruption in financial markets.
Тип реструктуризации, который здесь предложен, сигнализировал бы о готовности греческого правительства обслужить свой долг полностью и, таким образом, мог бы быть принят без каких-либо нарушений на финансовых рынках.
Of course, markets would view any rescheduling without a credible adjustment program merely as a prelude to a real default later on, thus leading to an even higher risk premium.
Конечно, рынки рассматривали бы любую реструктуризацию без заслуживающей доверия программы регулирования просто как прелюдию к настоящему дефолту, который случится позже, таким образом, это привело бы к более высоким вознаграждениям за принятие риска.
The only way out for Greece is thus to combine both elements: rescheduling its debt plus national agreements on wages and social expenditure.
Таким образом, единственным выходом для Греции является комбинирование обоих элементов: реструктуризация выплаты долгов плюс национальное соглашение по заработной плате и социальным расходам.

Возможно, вы искали...