Кош | кош | ом | ко

ком русский

Перевод ком по-английски

Как перевести на английский ком?

ком русский » английский

lump clod clot whom cob snowball heap clump blob ball wodge mat globe consolidation clotting Kom

кОм русский » английский

kiloohm

Примеры ком по-английски в примерах

Как перевести на английский ком?

Простые фразы

О ком вы говорите?
Whom are you speaking of?
Дети катали снежный ком.
The children were rolling a big snowball.
Я знаю того, о ком ты говоришь.
I know the person you are talking about.
Я ни о ком больше думать не могу.
I can't think of anybody else.
По ком звонят колокола?
For whom do the bells toll?
По ком звонит колокол?
For whom does the bell toll?
По ком звонит колокол?
Who does the bell toll for?
О ком вы говорите?
Who are you talking about?
О ком ты говоришь?
Who are you talking about?
О ком ты?
Who are you talking about?
Вы о ком?
Who are you talking about?
Ты о ком?
Who are you talking about?
О ком вы?
Who are you talking about?
Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.
I would like to marry somebody like her.

Субтитры из фильмов

Женившись на наследнице Сейдзин-групп или ком-то подобном. Главный приз лотереи?
If I grab and marry Sejin Group's daughter or etc., the lotto prize amount?
Никогда не слышал о Катчинском? - О ком?
Ever hear of Katczinsky?
А я думал о ком-то другом.
I was thinking of someone else.
О Джонни ты заботилась больше, чем о ком бы то ни было.
You care more about Johnny than anything else on Earth.
Да о ком ты?
Who do you mean?
О ком вы говорите?
Who did you say?
А о ком?
Who then?
Не докладывайте больше ни о ком.
Don't bother to announce anyone.
Разумеется, о ком же еще?
Why, certainly, who else?
Вы прекрасно знаете, о ком я говорю.
You know the one we mean.
Или, может, о ком-то? Я права, мой пупсик?
Or maybe someone else. ls it, sugar pie?
Она ждет тебя. - О ком это ты?
I don't like you around here, so don't stay too long.
Я не та, о ком ты мечтал? Ты совершил ошибку?
I'll be honest, too, and then you'll understand.
Скажи, ты когда-нибудь слышал о ком-нибудь, кто сам отдает деньги?
Say, did you ever hear of a guy giving back dough before?

Из журналистики

Конечно, поведение Гринспена говорило о том, что под его контролем экономика была в лучшем состоянии, чем при ком-нибудь другом.
Of course, Greenspan's behavior meant that under his watch, the economy performed better than it otherwise would have.
Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам.
What is unexpected is that the new wealth is flowing not to the shareholders of dot-com companies, but to purchasers and users of high-tech capital and the consumers they serve.
Совершенно неизбежно растущий ком финансовых проблем стал причиной тяжёлого стресса для американцев среднего класса.
There was no way that this mounting financial pressure could not have placed middle-class Americans and their families under greater stress.
В ком они видели своих врагов?
Who were their enemies?
Новые политические деятели вынуждены разрабатывать подробные экономические программы и решать нарастающие, как снежный ком, материальные проблемы их населения.
Emerging political actors feel compelled to develop more detailed economic programs and to address their populations' growing material grievances.
Так как рынки рушатся, уровень безработицы стремительно растет, а основы наших институтов колеблются, это могло бы стать моментом больших возможностей для женщин и для тех, о ком они заботятся.
As markets collapse, unemployment skyrockets, and the foundations of our institutions shift in seismic ways, this could be a moment of great opportunity for women and those for whom they care.
Но вина за коммерческие или преступные ошибки, кажется, всегда лежит на ком-то другом.
But the blame for failure - whether commercial or criminal - always seems to lie elsewhere.
Если ли какой-либо шанс, что снежный ком из долгов, дисфункциональности и сомнений распадется безвредно, прежде чем он станет крепче?
Is there any chance that the snowball of debt, dysfunction, and doubt will fall apart harmlessly before it gathers more force?
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
The IMF needs to prevent Europeans from allowing their constitutional paralysis to turn the eurozone's debt snowball into a global avalanche.
Хотя в 2001 г. доля ВНП, приходящаяся на инвестиции в ИТ, была приблизительно одинаковой в ЕС и США, это было благодаря недавним сконцентрированным вспышкам в Европе, а также резкому инвестиционному спаду в США после того, как лопнул пузырь дот.ком.
Even though in 2001 the share of GDP devoted to IT investment was about the same in the EU and in the US, this was due to recent, concentrated bursts in Europe, as well as to the rapid investment slowdown in the US after the dot.com bubble burst.