коридор русский

Перевод коридор по-английски

Как перевести на английский коридор?

Примеры коридор по-английски в примерах

Как перевести на английский коридор?

Простые фразы

В моей памяти есть секретный коридор, ведущий в моё детство.
There is a secret passageway in my mind leading to my childhood.
Я живу через коридор отсюда.
I live across the hall.
Мы вошли в узкий коридор.
We entered a narrow corridor.
Все выбежали в коридор.
Everybody ran out into the hall.

Субтитры из фильмов

О, покажи, как ты выкидываешь их в коридор.
Say, look, show him how you throw them out in the aisle.
Нет, это дверь в коридор.
No, that door leads into the hall.
Надо будет выглянуть в коридор.
We can see to get out into the hall.
Можно вас попросить выйти в коридор?
Will you kindly step into the corridor?
Вы - в этот коридор.
Take this corridor first.
Мы проходим через этот коридор к платформам, наша машина будет здесь.
We cut through this corridor here, over to the platforms, and our car is here.
Третий коридор направо.
Third corridor to the right.
Попасть в коридор не составило особого труда.
There was nothing special about roaming the corridor.
И вы через коридор не видели, чтобы кто-то поднимался наверх?
And you didn't see anybody go up the stairs across the hall?
А зачем она выскочила в коридор?
Why did she burst into the hallway?
Прошу выйти в коридор.
Go into the hallway.
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена. и попадаете в главный коридор.
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery.
Теперь лестница, коридор, и двое часовых.
Then there's a staircase, a corridor, and two sentinels.
Вон туда. поверните направо, там будет коридор.
Over there. Turn right, there will be a corridor.

Из журналистики

Европейцы должны понимать ту опасность, которая таится в проектах создания наземных коридоров через другие страны: нацисты использовали Данцигский коридор в качестве предлога для вторжения в Польшу в 1939 году.
Europeans should understand the inherent dangers in creating a land corridor through another country, given the Nazis' use of the Danzig Corridor as a pretext to invade Poland in 1939.
Это коридор, через который он может обезопасить свои интересы в Пакистане, традиционном союзнике, и обеспечить себе доступ к необходимым природным ресурсам региона.
It is a corridor through which it can secure its interests in Pakistan, a traditional ally, and ensure its access to vital natural resources in the region.
На другой стороне - километровый коридор из колючей проволоки, который ведёт в эту часть Палестины, зажатую между Израилем, Египтом, Средиземным морем и всеобщим безразличием международного сообщества.
On the other side is a kilometer-long caged walkway that leads into this part of Palestine, trapped between Israel, Egypt, the Mediterranean, and the general indifference of the international community.
Один такой коридор простирается на 800 км от Бенгальского залива через Бирму в южный Китай.
One such corridor extends 800 kilometers from the Bay of Bengal across Burma to southern China.
Следует ли нам верить в то, что целевые зоны, которые должны обсуждаться на грядущей встрече в Кельне, предлагают план сведения колебаний курса евро к доллару в более узкий коридор, и что йена прекратит свои беспорядочные пляски?
Should we believe that target zones, to be discussed at the upcoming Cologne Summit, offer a blueprint for the Euro-dollar rate to move in a narrow range, and that the Yen will stop its wild dance?
Когда я покидал Москву, мне напомнили, что с октября прошлого года зеленый коридор на таможне был на самом деле упразднен.
When leaving Moscow, I was reminded that since October, the green channel in the customs has effectively been abolished.

Возможно, вы искали...