любезно русский

Перевод любезно по-английски

Как перевести на английский любезно?

Примеры любезно по-английски в примерах

Как перевести на английский любезно?

Простые фразы

Очень любезно с Вашей стороны сказать так.
It is kind of you to say so.
Это было очень любезно с вашей стороны пригласить меня.
It was very kind of you to invite me.
Очень любезно с вашей стороны помочь мне.
It's very kind of you to help me.
Было очень любезно с вашей стороны одолжить мне зонтик.
It was very kind of you to lend me an umbrella.
С твоей стороны очень любезно помочь мне с домашним заданием.
It's very kind of you to help me with my homework.
Это очень любезно с вашей стороны - помочь мне с домашним заданием.
It's very kind of you to help me with my homework.
Это очень любезно с вашей стороны показать мне дорогу.
It is very kind of you to show me the way.
Он любезно подвёз меня до вокзала.
He kindly drove me to the station.
С твоей стороны было очень любезно одолжить ему немного денег.
It was very kind of you to lend him some money.
Она любезно показала мне дорогу.
She kindly showed me the way.
Он любезно ответил на вопросы.
He kindly answered questions.
Он любезно ответил на вопрос.
He kindly answered the question.
Она любезно выслушала мою просьбу.
She kindly listened to my request.
Очень любезно с вашей стороны сказать это.
That's very kind of you to say that.

Субтитры из фильмов

Господин любезно помог мне донести картонку.
The lord has been kind enough to take the case.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
Очень любезно свашей стороны, сэр.
That's very kind of you, sir.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще.
It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Так любезно, что вы написали, правда.
It was kind of you to write, I'm sure.
Это так любезно с твоей стороны, Эзра.
That's very nice of you, Ezra.
Это необычайно любезно с Вашей стороны.
That's extremely kind of you.
Так любезно со стороны Вашего Высокопреосвященства приехать.
Kind of Your Eminence to come.
Очень любезно с твоей стороны.
It's mighty white of you.
Бумаги, которые я подписал, были больше похожи на контракт, чем на гражданство. Очень любезно.
The papers I signed were. more like a contract than for citizenship. but very polite.
Они улыбнулись любезно, мгновение спустя я выбросил 9, конечно и имел удовольствие поделиться своим наворованным с моей женой и моей любовницей.
They smiled graciously. A moment later I turned up 9, of course. I had the voluptuous joy of sharing my 'theft'. with my wife and my mistress.
Будет лучше всего, если мы будем вести себя тихо и скромно, любезно и дружелюбно к людям.
It's best, if we appear all quiet and humble, and are nice and polite to the people.
Это будет весьма любезно.
That would be awfully kind.
Очень любезно с Вашей стороны.
Thank you very much. It's very kind of you.

Из журналистики

Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them?
Аль-Барадей вел себя еще более любезно.
Al-Baradei was even more accommodating.

Возможно, вы искали...