молча русский

Перевод молча по-английски

Как перевести на английский молча?

молча русский » английский

silently mutely whistly unspokenly tacitly in silence dumbly

Примеры молча по-английски в примерах

Как перевести на английский молча?

Простые фразы

Вся семья, за исключением Тома, молча смотрела телевизор.
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
Фома сидел молча полчаса.
Tom was sitting silent for half an hour.
Фома сидел молча в течение получаса.
Tom was sitting silent for half an hour.
Ешь свой суп молча!
Have your soup without making noise.
Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
Он молча вышел из комнаты.
He silently went out of the room.
Он молча уставился на НЛО.
She stared at a UFO in silence.
Они молча смотрели на меня.
They watched me in silence.
Они молча наблюдали за мной.
They watched me in silence.
Самая жестокая ложь часто говорится молча.
The cruelest lies are often told in silence.
Сотни солдат молча ели вокруг костров.
Hundreds of soldiers ate in silence around their campfires.
Ты не должен страдать молча.
You don't need to suffer in silence.
Мы молча сидели за столом.
We sat at the table in silence.
Том и Мэри поели молча.
Tom and Mary ate in silence.

Субтитры из фильмов

По своему. молча.
In his own way. silently.
Чего сидишь молча?
It's true - we're nobodies.
Полощите молча.
Then gargle in silence!
Знать-то знаем, но нельзя же близких совсем молча хоронить.
We know, but ain't none of our folks ever been buried without a few words.
Это значит, молча!
Then say nothing.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
All I had to do was to carry a spear.
Ты просто молча, там, в воздухе. посмотришь сюда и позовёшь меня.
You just keep quiet there in the air. Look up there. And call me.
Но нужны ли рыбакам эти торговцы? Антонио молча раздумывает над этим.
These are the thoughts in 'Ntoni's mind. and he feels he has to make his family understand.
Нам не впервой проводить выходные молча.
Well, we've spent weekends before with nobody talking.
Молча или произнося молитвы?
In silence or aloud?
Кто молча просит, молча и голодает.
Those who beg in silence starve in silence.
Кто молча просит, молча и голодает.
Those who beg in silence starve in silence.
Они шли молча.
They walked in silence.
Посиди молча.
Don't say a word.

Из журналистики

Создается впечатление, что смертные приговоры и пытки, которым впоследствии подверглись целые народы и миллионы людей, должны быть молча приняты сегодня и шумно отпразднованы 9-го мая в Москве.
The death sentences and torturing that were then imposed on almost entire nations and millions of people are, it now appears, to be silently accepted and noisily celebrated on May 9 in Moscow.
Поскольку администрация Обамы сконцентрировалась на Афганистане и Иране, Кремль надеется, что Запад, осознавая необходимость сотрудничества, молча согласится с требованиями Кремля.
With the Obama administration focused on Afghanistan and Iran, the Kremlin hopes that a West in need of its cooperation will acquiesce in its demands.
Когда Китай вызвал посла Индии в Пекине в Министерство иностранных дел в 2 часа утра для выговора относительно протестов в Нью-Дели в связи с событиями в Тибете, Индия молча проглотила это оскорбление.
When China summoned India's ambassador in Beijing to the foreign ministry at 2 a.m. for a dressing-down over the Tibetan protests in New Delhi, India meekly acquiesced in the insult.
Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
The Bush administration's face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
So I cannot sit back in silence as Europe stumbles blindly into a new appeasement.
Демократическому миру никогда не следует молча взирать на то, как тиран использует вооруженные силы для кровавой расправы с гражданским населением.
The democratic world should never stand by idly while a tyrant uses military force to massacre civilians.
Один из возможных вариантов действий - это следовать примеру Америки, т.е. без официального выхода из договоров СТАРТ Путин может молча решить, что он больше не считает себя связанным некоторыми из их положений.
What he might choose to do is to follow America's example, so that, without officially renouncing the START treaties, Putin may quietly decide that he no longer considers himself bound by some of their provisions.
Перед Брауном стоит выбор: молча цепляться за существующую политику, в бесплодной надежде на то, что проблема исчезнет, или открыто признать, что Великобритания несет свою долю ответственности за эту катастрофу.
The choice facing Brown is whether to cling silently to the existing policy, in the futile hope that the problem will go away, or explicitly recognize Britain's share in the disaster.

Возможно, вы искали...