молчать русский

Перевод молчать по-английски

Как перевести на английский молчать?

Примеры молчать по-английски в примерах

Как перевести на английский молчать?

Простые фразы

Не зная, что сказать, он продолжал молчать.
Not knowing what to say, he remained silent.
Ребёнок продолжал молчать.
The baby kept quiet.
Он сделал мне знак молчать.
He gave me a sign to keep quiet.
Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
It's not shameful to be silent when you have nothing to say.
Я не могу молчать об этом.
I can't stay silent on this matter.
Я молчать не буду.
I won't be silent.
Я не буду молчать.
I won't be quiet.
Я не буду молчать.
I won't shut up.
Я не буду молчать.
I won't stay silent.
Папа сказал мне молчать.
My father told me to keep silent.
Том ждал, пока Мэри что-нибудь скажет, но она продолжала молчать.
Tom waited for Mary to say something, but she remained silent.
Том больше не мог молчать.
Tom couldn't stay silent any longer.
Он не имел права молчать.
He didn't have the right to be silent.

Субтитры из фильмов

И молчать.
And shut up.
Хорошо, я буду молчать.
Good. I'll be silent.
Молчать.
Keep quiet.
Выслушайте меня, я больше не могу молчать!
Listen to me! I can't keep quiet anymore!
Я не буду молчать!
I won't be quiet!
Нишимура! - Молчать.
Susumu!
Послушай, давай поклянёмся молчать.
Looky here,. Let's take and swear to one another to keep mum.
Молчать, шавки!
Shut up, rats!
Твое дело - молчать и слушать!
Children are meant to obey!
Ясно? Молчать!
You hear?
Но я не буду просто наблюдать и молчать.
Well, I'm not certainly gonna stand by and say nothing.
Молчать, трусливая плакса!
Silence, whippersnapper!
Почему я должен молчать?
How come I got to shh?
Ваше. - Молчать!
Will you sign this?

Из журналистики

Пока саудовский режим обеспечивает потребности Америки в нефти и борется с исламистскими радикалами, он будет продолжать получать поддержку США, и Америка будет молчать по поводу преследования инакомыслящих - что означает его негласное одобрение.
As long as the Saudi regime meets America's oil needs and fights Islamist radicals, it will continue to receive US support and silence - and hence its tacit consent.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
In such cases, silence may be wiser than speculation.
Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма.
Today, they are bullied, silenced, and tortured in places like Iran, Syria, China, and Myanmar.
Как было принято во всех имперских конференциях, ожидалось, что Хирохито будет молчать и утверждать политику, которая уже была решена.
As was true of all imperial conferences, Hirohito was expected to remain silent and approve a policy that already had been decided.
Также не должно быть сюрпризом и то, что рынки провели проверку готовности европейских лидеров молчать, когда дело касается валютных вопросов.
And it should not come as a surprise that the markets have tested the willingness of European political leaders to keep quiet where monetary affairs are concerned.
Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права.
Refusing to remain silent while denied opportunity, young people - particularly girls - have launched one of the great civil-rights struggles of our time.
И премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, безусловно, не станет молчать, независимо от того, выигрывает Израиль или проигрывает.
And, whether Israel benefits or loses, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu is sure to come out ahead.
В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков.
For 30 years, the Islamic Republic has relied on the heavy hand of the internal-security apparatus to silence dissidents and critics.
Но Япония не может больше позволить себе молчать или скрывать свою позицию в отношении растущей опасности в мире, как это демонстрирует кризис по соседству на Корейском полуострове.
But Japan can no longer afford to be silent or vague about growing global insecurity, as the crisis next door on the Korean peninsula demonstrates.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
But what can shake Japan's political class out of its silence?
Хватит молчать!
But don't hold your breath.
Поэтому политический класс становится в каком-то роде номенклатурой, которая остается без оппозиций из-за апатии большинства; несогласных с системой заставляют молчать, и никто другой не отваживается говорить.
Thus the political class becomes a kind of nomenklatura which remains unchallenged because of the apathy of the many, and when those who do not fit are silenced, nobody raises his or her voice.
Мы не должны молчать о ежедневных нападках во Франции на евреев и синагоги.
We must not be silent about the daily attacks in France against Jews and synagogues.
Но не все согласились молчать.
But not everyone fell silent.

Возможно, вы искали...