монашеский русский

Перевод монашеский по-английски

Как перевести на английский монашеский?

монашеский русский » английский

monkish monastic regular monk’s monacal religious cloistered

Примеры монашеский по-английски в примерах

Как перевести на английский монашеский?

Простые фразы

Аббатиса поинтересовалась у Мэри, совершенно ли та уверена, что ей подходит монашеский образ жизни.
The abbess asked Mary if she was completely sure that the monastic life fit her.

Субтитры из фильмов

Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
The monastic feel of my room helped.
У них странный монашеский аэродром.
They've got a weird, mad-monk squadron.
Ты знаешь, что существует целый монашеский орден Бедной Клары?
Did you know there's an entire order called the Poor Clares?
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт?
So what are you doing out here, some kind of monastic experience?
Веревка, это Монашеский пояс.
The ligature was a friar's waist cord.
Монашеский плат защитит тебя от всего.
The wimple and veil will protect you from everything.
Не поддавайтесь на этот монашеский обман.
Don't be fooled by the little old nun act.
Я веду простой монашеский образ жизни.
I lead a simple and monastic life.
Что же, Если бы не восхитительное закрытие сезона в Южном Хемптоне, можно было бы подумать, что монашеский образ жизни идет тебе, Виктория.
Well. If it isn't South Hampton's most ravishing shut-in. It appears monastic life suits you, Victoria.
Потому что мы выросли вместе, а теперь она живет в монастыре. И собирается дать монашеский обет.
Because we grew up together, she lives in a convent, and she's about to take her vows.
Я надела твой монашеский корсет.
I'm wearing your nun's habit.
Ладно. Какой композитор вынужден был вести монашеский образ жизни после того, как Папа не разрешил ему с возлюбленной пожениться?
Okay, which composer was driven into a monastic lifestyle after the Pope denied his lover permission to marry him?
Я впервые в жизни хочу монашеский покров.
It's the first time I've ever wished I had a wimple.
Я ношу рясу и монашеский головной убор.
I wear a habit, a cap and a veil!

Возможно, вы искали...