надеть русский

Перевод надеть по-английски

Как перевести на английский надеть?

надеть русский » английский

put on get on throw on slip on raise insert have on dress don

Примеры надеть по-английски в примерах

Как перевести на английский надеть?

Простые фразы

На улице холодно, поэтому тебе лучше надеть пальто.
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
Можно мне его снова надеть?
May I put it on again?
Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.
It's a hassle trying to decide what to wear to the party.
Которые туфли ты собираешься надеть?
Which shoes are you going to put on?
Джуди решила надеть своё новое бикини.
Judy decided to wear her new bikini.
Эти боты настолько мне малы, что я не могу их надеть.
These shoes are so tight that I can't put them on.
Давай помогу тебе надеть пальто.
Let me help you put on your coat.
Тебе следовало бы надеть пальто.
You should put your coat on.
У меня так много одежды, я не знаю, что надеть завтра.
I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.
Мне нечего надеть.
I don't have a thing to wear.
Он остановился, чтобы надеть ботинки.
He stopped to put on his shoes.
Он попробовал надеть свои новые туфли.
He tried putting on his new shoes.
Я собираюсь надеть другую рубашку.
I'm going to change my shirt.
Что мне надеть - брюки или юбку?
What shall I put on: trousers or a skirt?

Субтитры из фильмов

Я могу показать, но придётся надеть это.
I can show you, but you must wear this.
Может, тебе надеть пояс целомудрия? Слушайте. мне очень жаль.
THEN YOU'RE NOT ASKING THE RIGHT PEOPLE, ARE YOU?
Я хочу надеть зелёный смокинг.
Okay, like, like, like, I want to wear a forest green tux.
То есть, я хотела надеть платье, как у Саши, но она надела платье мамы, а у меня нет такой возможности, потому что мама сожгла своё свадебное платье.
I mean, I was gonna wear the dress that Sasha wore, but she wore her mother's dress, which is not an option for me, 'cause my mother burned her wedding dress.
Надеть форму, быть готовыми доложить.
Get into uniform, ready to report.
А что мне надеть, купальник?
What do I wear, bathing suits?
Вы не сможете сами надеть его.
YOU CAN'T GET INTO IT ALONE.
Пап, можно мне надеть твою шляпу?
Can I wear your hat, Daddy?
Ты можешь надеть красное платье, я буду в зелёном.
Certainly, you can wear your red dress, I'll be in green.
Вы помогаете надеть пиджак.
Your helping me with my coat, I mean.
Но мне нечего надеть.
But I haven't any clothes.
Вы сказали, что вас ничего не остановит. но вам лучше надеть брюки.
Wait. You said not to stop for anything. but you've got to have your pants.
Но я тогда не смогу надеть свадебное платье.
Then I can't wear my wedding gown.
Что мне надеть?
What'll I wear?

Из журналистики

Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
The fact that the man was black might or might not have made the cop go for his handcuffs even sooner than he might normally have done.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
But, in order to displace the US and assume the mantle of leadership in Asia, China must do more than pursue its own interests or contain potential rivals.
Греции все еще необходимо надеть свои кроссовки, в то время как другие проблемные страны, такие как Ирландия, вырываются вперед, производя значительные финансовые преобразования.
Greece has yet to put on its sneakers, while other troubled countries, such as Ireland, race ahead with massive fiscal adjustments.
Самое время надеть кроссовки.
It is time to put on the running shoes.
Бронислав Геремек подбил меня надеть костюм и галстук.
Bronislaw Geremek browbeat me into putting on a suit and a tie.
Киршнер также не собирается уйти в глухую отставку и надеть тапочки в 2007 или 2011 году, если Кристина возглавит правительство.
Kirchner, too, is not going to retire and put his slippers on in 2007 or 2011 if Cristina heads the government.
Моя мама объяснила, что они задавались вопросом, смогут ли они когда-нибудь снова надеть эти туфли.
My mother explained that they were wondering if they would ever step into those shoes again.
Попытки некоторых НПО и активистов надеть на КСО смирительную рубашку на основании их приоритетов являются неуместными и должны быть прекращены.
The attempt by some NGOs and activists to impose a straitjacket on CSR, reflecting their priorities, is misguided and must be rejected.

Возможно, вы искали...