надеть русский

Перевод надеть по-испански

Как перевести на испанский надеть?

надеть русский » испанский

ponerse vestir poner calzar vestirse de

Примеры надеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский надеть?

Простые фразы

Ты должен надеть пальто.
Debes ponerte el abrigo.
Не забудь надеть чулки.
No te olvides de ponerte las medias.
Том хотел надеть свои новые туфли.
Tom quería ponerse sus zapatos nuevos.
Мне надо надеть рабочую одежду.
Me tengo que poner mi ropa de trabajo.
Тому всегда трудно выбрать, что надеть.
Tom siempre tiene problemas para elegir qué ponerse.
Мне нечего надеть.
No tengo nada que ponerme.
Мне нечего надеть.
No tengo qué ponerme.
Том сказал, что хочет надеть чёрный смокинг.
Tom dijo que quería ponerse un esmoquin negro.
Мне надо надеть ботинки.
Tengo que ponerme los zapatos.
После пробежки под дождём нет ничего лучше, чем принять горячий душ и надеть сухую одежду.
Después de correr bajo la lluvia, no hay nada mejor que una ducha caliente y ponerse ropa seca.
Шарф не забудь надеть. Вон на улице хиус какой.
No te olvides de ponerte la bufanda. Afuera en la calle sopla un viento que corta el rostro.
Том наклонился, чтобы надеть ботинки.
Tom se inclinó para ponerse sus zapatos.
Том остановился, чтобы надеть ботинки.
Tomás se detuvo para ponerse los zapatos.
Понятия не имею, что мне надеть.
No tengo ni idea de qué ponerme.

Субтитры из фильмов

Вы уже нашли на кого надеть вашу смирительную рубашку?
No has encontrado todavia a nadie para ponerle la camisa de fuerza?
Вы не сможете сами надеть его.
No puede ponérselo sola.
Ты можешь надеть красное платье, я буду в зелёном.
Puedes ponerte el vestido rojo, yo iré con el verde.
Вы помогаете надеть пиджак.
Ayudándome con el abrigo.
Но мне нечего надеть.
Pero no tengo ropa.
Вы сказали, что вас ничего не остановит. но вам лучше надеть брюки.
Espere. Me dijeron que no nos detuviéramos. pero termine de vestirse.
Но я тогда не смогу надеть свадебное платье.
No podré usar mi vestido de novia.
Я думаю, лучше надеть розовое.
Creo que usaré el vestido rosa.
Просто я надеялась, что там окажется что-нибудь красивое, что я могла бы надеть вечером, когда мы куда-нибудь пойдем.
Descuida, amor.
Ты можешь надеть моё колье.
Puedes usar mis granates.
Долго же ты раздумывала, прежде чем надеть её.
Has tardado mucho en ponértela.
Стоит только надеть. шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
No tienes más que usar. un par de medias de seda, y ya sospechan que eres subversiva.
Покажи комнаты. Да, и мистер Коннор спрашивал, какой надеть галстук?
El Sr. Connor quiere saber si debe llevar corbata negra o blanca para la fiesta.
А я хотела надеть эту блузку сегодня на свидание.
Pensaba usar esa blusa horrible esta noche. - Tengo una cita con.

Из журналистики

Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
El hecho de que el hombre fuera negro puede o no haber hecho que el policía fuera a por las esposas más rápido de lo normal.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Sin embargo, para desplazar a Estados Unidos y asumir el liderazgo en Asia, debe hacer más que tratar de beneficiar sus propios intereses y contener a potenciales rivales.
Греции все еще необходимо надеть свои кроссовки, в то время как другие проблемные страны, такие как Ирландия, вырываются вперед, производя значительные финансовые преобразования.
Grecia todavía tiene que ponerse los zapatos-tenis, mientras que otros países con problemas, como Irlanda, van al frente en la carrera con ajustes fiscales masivos.
Самое время надеть кроссовки.
Es tiempo de ponerse los zapatos-tenis para la carrera.
Моя мама объяснила, что они задавались вопросом, смогут ли они когда-нибудь снова надеть эти туфли.
Mi madre me explicó que se preguntaban si alguna vez volverían a calzarse esos zapatos.
Попытки некоторых НПО и активистов надеть на КСО смирительную рубашку на основании их приоритетов являются неуместными и должны быть прекращены.
El intento por parte de algunas ONG y activistas de imponer una camisa de fuerza a la RSGE, que refleje sus prioridades, es desafortunado y se debe rechazarlo.

Возможно, вы искали...