надеть русский

Перевод надеть по-итальянски

Как перевести на итальянский надеть?

надеть русский » итальянский

mettere infilare vestire mettersi indossare fissare calzare

Примеры надеть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский надеть?

Простые фразы

Я помог ей надеть платье.
L'ho aiutata a mettersi un vestito.
Ты можешь надеть это кимоно?
Puoi indossare questo kimono?
Я должен решить, что мне надеть завтра!
Devo decidere come vestirmi domani!
Я должна решить, что мне надеть завтра!
Devo decidere come vestirmi domani!
Мне вообще нечего надеть!
Non ho affatto niente da indossare!
Мне опять нечего надеть.
Ancora una volta non ho nulla da mettermi.
Какую шляпу ты хочешь надеть?
Quale cappello vuoi metterti?
Какую футболку мне надеть?
Quale maglietta mi metto?
Том забыл надеть шляпу.
Tom si è dimenticato di indossare il cappello.
Тебе нужно надеть смокинг.
Devi indossare lo smoking.
Я не могу надеть это платье, потому что я поправилась.
Non posso indossare questo vestito perché sono ingrassata.
Я не могу надеть это платье, потому что я не такая стройная, как раньше.
Non posso indossare questo vestito, perché non sono più snella come una volta.
Тому надо бы хотя бы галстук надеть.
Tom dovrebbe almeno mettersi la cravatta.
Том спросил Мэри, что она планирует надеть.
Tom chiese a Mary cosa avesse intenzione di indossare.

Субтитры из фильмов

Может, тебе надеть пояс целомудрия?
Su cosa sto camminando, Ken?
Я хочу надеть зелёный смокинг.
Ok, tipo. tipo che voglio indossare uno smoking verde bosco.
О! То есть, я хотела надеть платье, как у Саши, но она надела платье мамы, а у меня нет такой возможности, потому что мама сожгла своё свадебное платье.
Veramente volevo mettere il vestito di Sasha, ma lei ha messo il vestito della madre e io non posso, perche' mia madre l'ha bruciato, il suo.
Налево! Надеть форму, быть готовыми доложить.
Indossate le uniformi e venite a rapporto.
Вы помогаете надеть пиджак. Это удовольствие, которого нам не хватало, сэр. - Спасибо, Бейтс.
Seppelliamo l'ascia, dimentichiamo la storia delle cravatte.
Но мне нечего надеть.
Ma non ho i vestiti.
Вы сказали, что вас ничего не остановит. но вам лучше надеть брюки.
Un momento. Capisco l'urgenza. ma lei deve mettersi i pantaloni.
Но я тогда не смогу надеть свадебное платье.
Ma non potrò mettermi il vestito bianco.
Что мне надеть?
Cosa mi metto?
Я думаю, лучше надеть розовое.
Credo che mi metterò in rosa.
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье?
Hai qualche straccetto elegante, un vestito da sera? - Uno molto vecchio.
Ты можешь надеть моё колье.
Puoi metterti la mia collana.
Долго же ты раздумывала, прежде чем надеть её.
Ce n'è voluto del tempo prima che te la mettessi.
Стоит только надеть. шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
Basta indossare. un paio di calze di seta che ti sospettano di essere un reazionario.

Из журналистики

Настало время Обаме извлечь выгоду из обязательств, которые он взял на себя в Праге в 2009 году, надеть на себя мантию Рейгана как Великого переговорщика и убедить американский Сенат узаконить приверженность Америки ДВЗЯИ.
E' tempo che Obama tenga fede agli impegni presi a Praga nel 2009, che prenda in prestito l'arte oratoria di Reagan e persuada il Senato degli Stati Uniti a formalizzare l'adesione dell'America al CTBT.
Попытки некоторых НПО и активистов надеть на КСО смирительную рубашку на основании их приоритетов являются неуместными и должны быть прекращены.
Il tentativo da parte di alcune ONG e di alcuni attivisti di imporre un diktat alla CSR in modo da servire i propri principi è incauto e deve pertanto essere accantonato.

Возможно, вы искали...