накапливаться русский

Перевод накапливаться по-английски

Как перевести на английский накапливаться?

накапливаться русский » английский

accrue accumulate run roll up pile up mount up issue increase congregate build up

Примеры накапливаться по-английски в примерах

Как перевести на английский накапливаться?

Субтитры из фильмов

Деньги имеют свойство накапливаться.
The cowboys are coming and the stakes will be big.
Сначала телескоп будет направлен на яркую звезду, а затем переведен на пустой участок неба, с которого, за долгую ночь будет медленно накапливаться свет от невидимой галактики.
So the telescope would be pointed at a nearby bright star and then offset to a featureless patch of sky from which, over the long night the light from the unseen galaxy would slowly accumulate.
Теоретически, если создать контур обратной связи, энергия будет накапливаться вместо выделения.
Theoretically, if I created a feedback loop, the energy would build up instead of being released.
И они могут накапливаться в печени и почках.
And they collect in the liver and the kidneys.
Это может означать, что его почки, по каким-то причинам, не очищают её как должно, а из-за этого в организме могут накапливаться токсины.
Could mean that for some reason his kidneys aren't purifying the way they should, which would let toxins accumulate in his body.
В мире продолжает накапливаться огромное количество оружия.
At the same time, we are witnessing the proliferation of weapons.
И я боюсь, что если я с этим не справлюсь. то тогда. Злость просто будет во мне накапливаться, пока.
And I'm afraid if I can't fix this that the anger's just gonna fester, until.
Я позволяю вещам накапливаться и потом взрываюсь.
I let things build up and then I explode.
Он никогда не складывал накапливаться грязную одежду.
Never let dirty clothes accumulate.
Мне просто стало тоскливо. Я позволяю этому всему накапливаться и накапливаться, а потом перегибаю палку. Как в этот раз.
I just keep getting bored, and I let things build up and build up, and then I do something too big, like this.
Мне просто стало тоскливо. Я позволяю этому всему накапливаться и накапливаться, а потом перегибаю палку. Как в этот раз.
I just keep getting bored, and I let things build up and build up, and then I do something too big, like this.
Если неоплаченные счета начинают накапливаться мы ищем способы заработать большие деньги.
If the bills start to stack up. We find ways to earn extra cash.
Всё начинает накапливаться.
It starts to add up.
И посттравматическое стрессовое расстройство - если это то, что было - может накапливаться в течение времени, но очень часто. бывает одно первоначальное спусковое событие.
And PTSD, if that's what it was, can build up over a period of time, but very often there. was a single original trigger event.

Из журналистики

Пока лидеры ЕС не смогут ответить на этот вопрос, на финансовых рынках будут продолжать накапливаться сомнения по поводу долгосрочной стабильности евро.
So long as EU leaders cannot answer that question, financial markets will continue to harbor doubts about the euro's long-term stability.
Китай должен упражняться в предусмотрительности, необходимой для того, чтобы начать выплачивать этот долг сейчас, когда это осуществимо, вместо того, чтобы позволить ему накапливаться и, в конечном счете, создать угрозу довести до банкротства всех нас.
China must exercise the foresight needed to begin paying this debt now, when it is manageable, rather than allowing it to accumulate and, ultimately, threaten to bankrupt us all.
Прибыль будет все больше накапливаться в развивающихся странах, что приведет к самому большому взрыву темпов роста.
And the benefits would increasingly accrue to the developing world, which would achieve the biggest boosts to growth rates.
Эти средства должны накапливаться в отдельном фонде, который будет использоваться для инвестиций.
This money should be set aside in a special fund, to be used for investment.
Реальная опасность заключается в том, что регулирование было бы осуществлено еще позже, а несоответствия продолжили бы накапливаться в течение еще более продолжительного периода времени.
The real danger is that adjustment would take place even later, with imbalances left to accumulate for a longer period of time.
В противном случае будет трудно даже представить себе общее будущее, без которого экономическое недовольство, которое питает революции Магриба, скорее всего, продолжит накапливаться.
Otherwise, it will be difficult even to conceive a common future - without which the economic grievances that fueled the Maghreb's revolutions are likely to continue.
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад.
As questions continue to mount concerning the true rationale behind the Iraq war, we should avoid only looking backwards.

Возможно, вы искали...