наверно русский

Перевод наверно по-английски

Как перевести на английский наверно?

наверно русский » английский

probably surely most likely possibly perhaps maybe for sure darn tootin’ certainly

Примеры наверно по-английски в примерах

Как перевести на английский наверно?

Простые фразы

Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
I may give up soon and just nap instead.
Ты, наверно, догадываешься, что случится.
You can probably guess what happens though.
А у тебя, наверно, красивые глаза, да?
You have lovely eyes, don't you?
Я, наверно, ошибся.
I must have made a mistake.
У вас, наверно, всего лишь простуда.
You probably just have a cold.
Дверь не открывается; наверно, замок сломался.
The door will not open; the lock must be out of order.
Посмотри на тот дым. То здание, наверно, горит.
Look at that smoke. That building must be on fire.
Я, наверно, ошибся.
I must've made a mistake.
Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут.
I can probably give you seven minutes.
Он плохо выглядит. Он, наверно, вчера вечером слишком много выпил.
He doesn't look well. Probably drank too much last night.
Тому, наверно, где-то около тридцати.
Tom must be thirty or so.
Теперь, когда Том и Мэри расстались, наверно, будет нормально позвать ее на свидание.
Now that Tom and Mary have broken up, it's probably OK to ask her out on a date.
Если бы я однажды выиграла миллион евро, я бы, наверно, переехала в другую страну со своей мамой.
If I won a million euros, I'd probably move to another country with my mother.
Если бы я однажды выиграл миллион евро, я бы, наверно, переехал в другую страну со своей мамой.
If I won a million euros, I'd probably move to another country with my mother.

Субтитры из фильмов

Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
He could fill like 50 balloons a day.
Наверно, когда сплю.
Um. When I'm sleeping, I guess.
Наверно, никого.
Uh, probably no one.
Он был, наверно, чертовски пьян.
He must have been dead drunk.
Наверно, так ей и лучше.
Well, maybe she's better off.
Наверно.
Maybe.
Наверно твоя мать не дает тебе, сколько хотелось бы.
It seems your mother doesn't give you as much as you'd like.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Тогда, наверно, она шлет свою любовь моему изображению.
She's sending her love to my picture.
Наверно, ваше.
It must be yours.
Наверно, у него истерика или что-то в этом духе.
Maybe he's hysterical or something.
У меня его не спрашивали, наверно, лет 20.
I haven't been asked for that in 20 years.

Из журналистики

Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Perhaps the biggest weakness in the true believers' argument is the trade deficit.
Однако, если он потерпит неудачу, то ее последствия будут настолько ужасны, что, наверно, никто не может этого желать.
Failure, however, offers such a horrific prospect that no one can possibly hope for it.
Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то.
But perhaps we should be grateful that it was managed at all.
Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете?
It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term?

Возможно, вы искали...