нанять русский

Перевод нанять по-португальски

Как перевести на португальский нанять?

нанять русский » португальский

fretar alugar admitir

Примеры нанять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нанять?

Простые фразы

Мы должны нанять хакера.
Temos que contratar um hacker.
Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.
Eu gostaria de contratar alguém que fale francês.

Субтитры из фильмов

Я могу нанять вас по первым числам месяца.
Posso contratá-lo no início do mês.
Это не моё дело но было бы лучше нанять негров, а не каторжников.
Não me quero intrometer, Scarlett, mas preferia contratar negros livres em vez de condenados.
Если хочет нанять работников -пусть составит бумагу и напишет, сколько будет платить.
Se ele quiser contratar, que ponha por escrito e diga quanto paga.
Они хотят нанять твою лодку.
Queriam alugar o teu barco.
Тех, кто хотят нанять мою лодку?
Os que queriam alugar o barco?
Скажи отцу, что его можно купить за бесценок, и рабочих можно нанять почти даром.
Diz ao teu pai que ele consegue aquilo por uma canção. E todo o trabalho que quiser, também.
По мере того, как мы будем возвращаться, мы сможем нанять новых носильщиков. - А если мы пойдём дальше?
A princípio sim, mas se voltarmos agora, podemos caçar pássaros na nossa trilha de volta.
Сможем нанять их в племени Калуана.
E se for para a frente?
Если бы я мог нанять человека, который.
Se pudesse contratar um homem que.
Даже если он откажет - попробуем нанять его, пока он здесь.
Nem mesmo tu podes estar contra um Samurai destes. Pergunta-lhe depressa. Será mais difícil na cidade.
Я собирался нанять шофера, который говорит по-английски.
Eu ia contratar um motorista que falasse inglês. Tem um.
За такую сумму вам не составит труда нанять одного из них.
Por esse preço, não vai ser difícil encontrar um.
Но за деньги, которые я готов заплатить, мы сможем нанять любого проводника.
Pelo dinheiro que estou disposto a pagar, podemos contratar outro guia.
Мэг! Теперь он просто обязан перевести нас через границу. Другого проводника нам уже не нанять.
Ele tem de atravessar a fronteira não vamos conseguir encontrar outro guia.

Возможно, вы искали...