нанять русский

Перевод нанять по-итальянски

Как перевести на итальянский нанять?

нанять русский » итальянский

noleggiare prendere in affitto prendere a nolo affittare locare ingaggiare assumere

Примеры нанять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нанять?

Простые фразы

Компания хочет нанять двадцать человек.
La compagnia vuole assumere venti persone.
Почему бы вам не нанять частного детектива?
Perché non assumete un investigatore privato?
Почему бы тебе не нанять частного детектива?
Perché non assumi un investigatore privato?
Том слишком беден, чтобы нанять адвоката.
Tom è troppo povero per assumere un avvocato.
Я хотел бы нанять Вас консультантом.
Vorrei assumerVi come consulente.
Нам нужно нанять больше людей.
Dobbiamo assumere altre persone.
Тому нужно нанять частного детектива.
Tom deve assumere un investigatore privato.
Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.
Vorrei assumere qualcuno che parli il francese.
Том не мог себе позволить нанять профессиональных актёров.
Tom non poteva permettersi di assumere attori professionisti.

Субтитры из фильмов

Они должны были нанять кого-то из местных.
No. Avranno assunto professionisti locali.
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
Hai il diritto di consultare un avvocato, ed avere presente quell'avvocato ad ogni interrogatorio. Se decide di parlare al poliziotto, ha il diritto di fermare la conversazione in ogni momento.
Вы хотите нанять нас?
Ascoltami. Va bene, va bene.
Друг, я говорил, надо нанять сиделку!
Lo sapevo che dovevamo prendere una tata!
Вообще-то я попыталась нанять свадебного организатора, но попробуй заполучи этих стерв.
E in realta' ho cercato wedding planner, ma provi ad avere uno di quegli stronzi, e intendo proprio.
Это не моё дело но было бы лучше нанять негров, а не каторжников.
Non vorrei intromettermi ma sarebbe meglio ingaggiare negri liberi e non galeotti.
Если хочет нанять работников -пусть составит бумагу и напишет, сколько будет платить.
Se vuole uomini, che dichiari per iscritto quanto paga.
Некие люди сегодня здесь были. Они хотят нанять твою лодку.
Sono passate delle persone che vorrebbero noleggiare la tua barca.
Кого? Тех, кто хотят нанять мою лодку?
Quelli che vogliono la mia barca?
Скажи отцу, что его можно купить за бесценок, и рабочих можно нанять почти даром.
Dì a tuo padre che potrebbe averla per poco e anche la mano d'opera.
Если бы я мог нанять человека, который.
Se potessi assumere qualcuno che.
Нельзя нанять самурая, если нет денег даже на пирожки!
Non avete neanche da mangiare!
Даже если он откажет - попробуем нанять его, пока он здесь.
Siete d'accordo di assumerlo, vero? Avanti! Parlagli prima che arrivi in città.
Адвокаты. Мне придется тоже нанять адвоката, должен же я защищаться. А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
Dovrò prendere un avvocato anch'io per difendermi...e gli avvocati raccontano tutto in giro.

Из журналистики

Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.
Tuttavia per mantenere questa promessa (e assumere più lavoratori), la Grecia avrà bisogno di un maggiore supporto finanziario dai Paesi dell'Eurozona.
Если избранное правительство хочет, чтобы банк предложил более дешевый кредит группе предприятий, чтобы они смогли нанять больше людей, зачем давать регулирующему органу возможность препятствовать данной демократической воле?
Se un governo eletto vuole che una banca dia credito ad un tasso d'interesse basso ad un gruppo di imprese in modo tale che possano assumere più persone, per quale motivo un supervisore dovrebbe avere la possibilità di ostacolare questa volontà popolare?

Возможно, вы искали...