настойчивость русский

Перевод настойчивость по-английски

Как перевести на английский настойчивость?

Примеры настойчивость по-английски в примерах

Как перевести на английский настойчивость?

Простые фразы

Настойчивость, как вы знаете, ключ к успеху.
Perseverance, as you know, is the key to success.
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
Настойчивость, как часто говорят, есть ключ к успеху.
Perseverance, it is often said, is the key to success.

Субтитры из фильмов

Дело в том,что. Простите за настойчивость,в моем возрасте люди становятся капризными.
Forgive me for insisting, but at my age you have these whims.
Прости меня за мою настойчивость.
Please for give my brashness.
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
Patty, you sure take the cake for persistence.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism. are extremely dangerous. They can cause imbalances and other disturbances.
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
Your insistence does not impress me, but your money is most persuasive.
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.
I'm sorry to rub it in, sir, but we can't supply you here.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
А я отвечаю им: Настойчивость.
And I say, well, persevere.
Упорство и настойчивость.
Persevere, persevere, persevere.
Я проявляю настойчивость.
CAN'T YOU SEE WHAT I AM?
Извините за настойчивость, сэр, но мне было бы интересно. узнать какие газеты вы читаете.
Sorry to persist, sir, but it would be of interest to me to know just what newspapers you do read.
Где твоя настойчивость!
Where's your perseverance!
Бэгли, слушай, такая настойчивость не в моем стиле, но у меня просто нет другого выхода.
Bagley, it's not in my nature to be a pain in the ass.
Говорят, что настойчивость - ваше лучшее качество.
They say that persistence is your most outstanding quality.

Из журналистики

Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides.
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая.
The result is a growing territorial assertiveness, which has become a source of new friction along China's land and sea frontiers.
Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость.
That task requires patience and strategic perseverance.
Настойчивость наших кредиторов в принятии более жестких экономических мер малозаметна, но непреклонна.
Our creditors' insistence on greater austerity is subtle yet steadfast.
Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
True, it requires great skill to walk the narrow line that separates effective deterrence from reckless action.
И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции.
Finally, a third lesson - relevant to the fight against the death penalty and, indeed, to winning any political battle - is perseverance, which I consider to be a mix of pig-headedness and the ability to maintain one's position.
Это сделают только настойчивость и приверженность.
Only persistence and commitment will do.
Но его настойчивость использовать этот последний шанс для мира определенно позволила ему заработать популярность дома и большое уважение за границей.
But his persistence in pursuing this last chance at peace has clearly gained him increased popularity at home and greater respect abroad.
Наоборот, имперские амбиции России сохранились, и настойчивость окупилась.
On the contrary, Russia's imperial ambitions persisted, and persistence has paid off.
Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
But, at some point, perseverance becomes emotional stubbornness.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Iran's insistence on enrichment inside the country is widely attributed to its desire to produce highly enriched uranium for a bomb.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия.
But all of us need to act with greater urgency in translating good intentions into concrete action.
Мы проявим настойчивость, и демократия победит на Украине.
We shall persist, and our democracy shall prevail.
Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима.
The IAEA's tenacity also has smoked out much of Iran's nuclear program, albeit only after an Iranian dissident group disclosed the existence of some of the regime's secret facilities.

Возможно, вы искали...