настойчивость русский

Перевод настойчивость по-испански

Как перевести на испанский настойчивость?

настойчивость русский » испанский

insistencia persistencia tenacidad perseverancia instancia

Примеры настойчивость по-испански в примерах

Как перевести на испанский настойчивость?

Простые фразы

Меня удивила его настойчивость.
Me sorprendió su perseverancia.
Меня удивила её настойчивость.
Me sorprendió su perseverancia.

Субтитры из фильмов

Дело в том,что. Простите за настойчивость,в моем возрасте люди становятся капризными.
Perdone que insista, pero a mi edad se tienen esos caprichos.
Ваша наивная настойчивость доказывает, что вы ненастоящая коммунистка.
Esa inocente insistencia confirma mi creencia de que no eres una auténtica roja.
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
Patty, tú te llevas el premio a la persistencia.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Disculpe mi insistencia, pero esos esos experimentos con magnetismo. son muy peligrosos. Usan desequilibrios y otros desórdenes.
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
Su insistencia no me impresiona, pero su dinero es muy persuasivo.
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.
Siento insistir, pero aquí no podemos abastecerlo.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
Empezaron desde abajo, pero tenían perseverancia, empuje y visión de futuro.
Я проявляю настойчивость.
No estoy enojada. Soy clara.
Извините за настойчивость, сэр, но мне очень интересно знать какие газеты вы читаете.
Disculpe que insista, señor, pero me sería muy interesante saber cuáles son los diarios que lee.
Бэгли, слушай, такая настойчивость не в моем стиле, но у меня просто нет другого выхода.
Bagley, no acostumbro a ser tan coñazo.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость.
Ya sea para gustarle a una chica o partir una nuez, la perseverancia es crucial.
Настойчивость и упрямство матери. И разборчивость и напыщенность, идущие от тебя!
En mi opinión, tu hija Chien ha salido. voluntariosa y testaruda como su madre. y orgullosa y con un genio cagado como tú.
За настойчивость! - За настойчивость!
Por saber persuadir.
За настойчивость! - За настойчивость!
Por saber persuadir.

Из журналистики

Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
A pesar (o a causa) de su insistencia en que todos quienes no están con EEUU están contra él, la administración produjo el alejamiento de muchos que antes de habían considerado amigos de EEUU o no se habían decidido por ningún bando.
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая.
El resultado es una creciente asertividad territorial que se ha convertido en fuente de nuevas fricciones a lo largo de las fronteras terrestres y marítimas de China.
Бывший президент США Билл Клинтон сказал, что ошибкой, допущенной им во время пребывания на посту президента, о которой он больше всего сожалеет, является недостаточная настойчивость в вопросе введения вооруженных сил в Руанду.
El ex Presidente Bill Clinton ha dicho que el error cometido durante su presidencia y que más lamenta fue el de no instar a la intervención en Ruanda.
Настойчивость наших кредиторов в принятии более жестких экономических мер малозаметна, но непреклонна.
La insistencia de nuestros acreedores en aplicar una mayor austeridad es sutil y al mismo tiempo firme.
Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
Es verdad que esto requiere una gran habilidad para caminar sobre la estrecha línea que separa la disuasión efectiva de la acción precipitada.
И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции.
Finalmente, una tercera lección -relevante para la lucha contra la pena de muerte y, de hecho, para ganar cualquier batalla política- es la perseverancia, que considero una mezcla de obstinación y capacidad de mantener la posición propia.
Это сделают только настойчивость и приверженность.
No hay una solución rápida para deshacer el nudo coreano.
Действительно, суды Чили не получили бы необходимую поддержку общественности, освободившую их от бездействия, без толчка, которым послужила настойчивость Гарзона.
De hecho, los tribunales chilenos no habrían logrado el apoyo público necesario para sacarlos de su inercia sin el impulso que les brindó Garzón.
Настойчивость США в повышении стоимости юаня усилилась после начала финансового кризиса в 2008 году.
La insistencia de EE.UU. en la apreciación del renminbi se intensificó tras el comienzo de la crisis financiera de 2008.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Muchos piensan que su insistencia sobre el enriquecimiento de uranio dentro del país tiene que ver con su deseo de producir uranio altamente enriquecido para una bomba.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия.
Pero todos nosotros tenemos que actuar con mayor urgencia en convertir dichas buenas intenciones en acciones concretas.
Однако эти критики упускают из виду его роль в борьбе с десятилетним кризисом суверенного долга и его настойчивость в том, чтобы США начали выпускать облигации, индексируемые с учетом инфляции.
Pero esos críticos no consideran su papel en la lucha contra las crisis de deuda soberana en esa década y su insistencia para que EE. UU. comenzara a emitir bonos indexados por inflación.
Мы проявим настойчивость, и демократия победит на Украине.
Persistiremos y nuestra democracia prevalecerá.
Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима.
La tenacidad de la AIEA también ha revelado gran parte del programa nuclear de Irán, aunque sólo después de que un grupo disidente iraní divulgara la existencia de algunos de los centros nucleares secretos del régimen.

Возможно, вы искали...