научить русский

Перевод научить по-английски

Как перевести на английский научить?

научить русский » английский

teach train school preach lesson educate break in

Примеры научить по-английски в примерах

Как перевести на английский научить?

Простые фразы

Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить.
They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
Ты должен научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
Ты должна научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.
Эта книга составлена для того, чтобы научить детей чтению.
This book is designed to teach children how to read.
Не существует в мире ни единой вещи, которая не могла бы нас чему-нибудь научить.
There is nothing in the world from which we can't learn something.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Детей надо научить говорить правду.
Children should be taught to speak the truth.
Ты можешь научить детей хорошим манерам, не прибегая к наказанию.
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Boys can be trained to behave.
Она попросила Боба научить её кататься на лыжах.
She asked Bob to teach her how to ski.
Моя сестра попросила меня научить её кататься на лыжах.
My sister asked me to teach her how to ski.
Ты можешь научить меня воровать?
Can you teach me how to steal?
Вы можете научить меня воровать?
Can you teach me how to steal?

Субтитры из фильмов

Знаешь, я тебя еще многому могу научить.
You know, there's still a lot that I can teach you.
Тяга к борьбе. Этому не научить.
You have that fight.
Ну, придется вас научить.
Well, I'll have to teach you.
Сможешь их научить чему-нибудь. Спасибо.
You can teach 'em a couple of things.
Но кто-то должен был научить тебе здравому смыслу.
But somebody had to bring you to your senses.
Если я тоже начну кричать вам в уши, чтобы научить вас хорошим манерам, вот так кричать.
If I shouted into your ears, for example, to teach you to be polite, if I shouted like this.
Вы должны научить меня.
Actually, I'm trying to find out exactly what your wife does do.
Вы могли бы научить.
You could teach me.
Единственный способ научить этих детей летать.
The only way to teach kids to fly.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить?
The idea of Sergeant Smith thinking he could drill us.
Песню, которой меня хотел научить мой друг.
The song my friend taught me.
Екатерина, Прекрасная, прекраснейшая в мире! Не откажите научить солдата Словам, приятным слуху нежной дамы И в сердце зажигающим любовь.
Fair Katharine, and most fair, will you vouchsafe to teach a soldier terms such as will enter at a lady's ear and plead his love-suit to her gentle heart?
Вы должны научить меня.
You must teach me.

Из журналистики

Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
If monarchs can teach their subjects to do so, then let us give at least one cheer for the remaining kings and queens.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting.
Можно ли научить инновациям в школе?
Is innovation something that can be taught at school?
После выборов сами дебаты могут научить нас многим вопросам, которые имеют отношение к экономике, экономической политики и подаче информации СМИ.
With the election over, the debate itself has much to teach us about economics, economic policy, and media spin.
По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
Throughout the Hemisphere, paternalistic governments accustom people to receiving just enough to survive instead of participating in society.
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
An unconditional will to destruction and self-sacrifice can neither be taught nor learned.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
But, if the past is any guide to the future, we should be aware of the limits of regulation.
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
And if overconfidence is so dangerous, can restraint and modesty be taught to those who do not have it?
Первая дорога - дорога евросклероза, вторая - предлагает выход к лучшему, в чем США могли-бы многому научить Европу.
The first road is that of eurosclerosis, the second takes the best of what the US can teach Europe.
Так что естественно встаёт вопрос: чему нас может научить первая иракская война, та, что в значительной степени считается военным и дипломатическим успехом?
So the question naturally arises: what can we learn from the first Iraq war, one widely judged as a military and diplomatic success?
Наследие войн в Афганистане и Ираке, как и войны во Вьетнаме до них, обязаны научить США осторожности в использовании военной мощи.
The legacy of the wars in Iraq and Afghanistan, like that of the Vietnam War before them, is bound to teach the US caution in the use of military might.
Существуют книги, которые мы не можем переписать, потому что их функция состоит в том, чтобы научить нас Необходимости, и только если они воспринимаются с этой точки зрения, они могут подарить нам эту мудрость.
There are books that we cannot rewrite because their function is to teach us about Necessity, and only if they are respected as they are can they provide us with such wisdom.
Более того, успех в этом деле может научить нас тому, как облегчить пугающий процесс реформ и модернизации на Ближнем Востоке в целом.
Moreover, success here can provide lessons in how to facilitate the daunting process of reform and modernization in the wider Middle East.

Возможно, вы искали...