научить русский

Перевод научить по-итальянски

Как перевести на итальянский научить?

научить русский » итальянский

insegnare istruire suggerire persuadere dare ammaestramenti consigliare addestrare

Примеры научить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский научить?

Простые фразы

Я могу научить вас продавать.
Posso insegnarvi come vendere.
Я могу научить вас писать.
Posso insegnarvi a scrivere.
Ты не мог бы меня научить?
Non potresti insegnarmi?
Я могу научить тебя переводить.
Posso insegnarti a tradurre.
Я могу научить вас переводить.
Posso insegnarvi a tradurre.
Я хочу тебя кое-чему научить.
Voglio insegnarti qualcosa.
Ты бы не мог научить меня немецкому?
Non potresti insegnarmi il tedesco?
Я могу научить тебя петь.
Posso insegnarti a cantare.
Я могу научить вас это делать.
Voglio insegnarvi a fare questo.
Я могу вас этому научить.
Voglio insegnarvi questo.
Я могу научить тебя это делать.
Voglio insegnarti a fare questo.
Я могу тебя этому научить.
Voglio insegnarti questo.
Я мог бы тебя научить.
Potrei insegnarti.
Я мог бы вас научить.
Potrei insegnarvi.

Субтитры из фильмов

Этому не научить.
Ci si nasce.
Ну, придется вас научить.
Passeremo la giornata così.
Сможешь их научить чему-нибудь.
Puoi insegnargli qualcosa.
Вы должны научить меня.
Non riesco a scoprire che cosa sa fare tua moglie.
Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
Dovete scegliere le donne più belle dell'harem, vestirle ed educarle alla maniera europea.
Джонни! - Да? Тебе придется научить меня.
Johnny, devi insegnarmi come si fa.
Если бы он хорошенько колотил её время от времени это могло бы научить её, как жить.
Se lui a volte le appioppasse dei ceffoni, le insegnerebbe a vivere!
Ты обещал научить меня читать. - Научу.
Dovevi insegnarmi a leggere.
Он многому может научить.
Si può imparare davvero moltissimo da lui.
И тебя надо этому научить. Надо выбить из тебя всю спесь!
E per insegnartela, per la prima volta qualcuno ti darà una bella spazzolata.
Флоранс только и ждет, чтобы научить тебя, да?
Florence non chiede altro che di insegnartelo.
Вы должны научить меня учёту.
Mi insegnerebbe a calcolarne gli interessi?
Сейчас ты должен научить нас песням.
Insegnaci a cantare.
Но я мог бы многому еще их научить.
Hanno imparato tutto da me.

Из журналистики

Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
La scienza può aiutarci a ottenere la vita che desideriamo, ma non può insegnarci che tipo di vita vale la pena di desiderare.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Per rompere gli stereotipi negativi, i bambini rom devono essere educati a celebrare il loro patrimonio culturale e ad andarne orgogliosi.
И, переехав, они могут научить других на практике.
Una volta arrivati lì, essi possono addestrare altri.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
Ma sulla base all'esperienza passata, dovremmo essere consapevoli dei limiti insiti nella regolamentazione.
Другие торговые соглашения также настаивали на финансовой либерализации и дерегулировании, несмотря на то что кризис 2008 года должен был научить нас, что отсутствие эффективного регулирования может поставить под угрозу экономическое процветание.
Altri accordi commerciali hanno insistito anche sulla liberalizzazione finanziaria e la deregolamentazione, anche se la crisi del 2008 avrebbe dovuto insegnarci che l'assenza di una una buona regolamentazione può compromettere la prosperità economica.

Возможно, вы искали...