никакой русский

Перевод никакой по-английски

Как перевести на английский никакой?

никакой русский » английский

no none whatever neither whatsoever absolutely unremarkable nother nobody no manner of neutral nauther bland any

Примеры никакой по-английски в примерах

Как перевести на английский никакой?

Простые фразы

Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
По-моему, твоя теория не выдерживает никакой критики.
I think your theory does not hold water.
Спешки никакой нет.
There's no hurry.
Спешки никакой нет.
There is no hurry.
Мне никакой из них не нравится.
I like neither of them.
Нет никакой возможности загладить мою вину перед тобой.
There's no way I can make it up to you.
У меня не было никакой возможности там расслабиться.
I had no chance to relax there.
Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы.
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Этот велосипед старый, но лучше, чем никакой.
This bicycle is old, but it's better than nothing.
Для меня нет никакой разницы, присоединится он к нам или нет.
It makes no difference to me whether he joins us or not.
Нет никакой надежды на его выздоровление.
There is no hope of his recovery.
Ему нет никакой причины уходить в отставку.
There is no reason why he should resign.
Нет никакой надежды на его успех.
There isn't any hope of his success.
С его стороны не было никакой ошибки.
There was no mistake on his part.

Субтитры из фильмов

Нет никакой тайны, есть скрываемая правда.
There are no secrets. Only hidden truths.
И платы никакой.
The room rate would be free.
Никакой еды, напитков, так что допивайте пиво, ребята.
No food, no drinks, so finish up your beers, boys.
У меня нет никакой чёртовой храбрости!
I haven't got any bloody courage!
Ничего ты не начал, Хоук, потому что нет никакой Лестницы.
I'm ascending The Ladder now. - No, you are not ascending anything, Hawk, because there is no Ladder to ascend.
Джулия, Джулия, если собака изжуёт мои носки, мне от них больше никакой пользы не будет.
Julia, Julia, if the dog chews through the socks, they'll be no use to me anymore.
Никакой опасности мистеру Дюбуа не грозило.
Mr. Dubois was never actually in danger.
Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Because nothing. no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Нет никакой почты для нас, Химми?
Any mail for us, Himmie?
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
We didn't either of us want any war, so I'm going home.
У нас нет никакой местной полиции.
WE HAVE NO LOCAL POLICE.
Не вижу никакой схожести.
I don't see any resemblance.
Никакой другой мужчина не имеет для меня значения.
No other man means anything else to me now.
Нет никакой разницы, быть на яхте или на албанском пароходе.
There's not much difference being on a yacht or on the Albany night boat.

Из журналистики

В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
In reality, in far too many countries, ordinary citizens do not benefit from any of this money; in fact, they must bear the brunt of the environmental and social costs imposed by mining and drilling operations.
Неравенство в уровне доходов достигло исторических высот, но богатые заявляют о том, что не несут никакой ответственности перед остальным обществом.
Income inequality is at historic highs, but the rich claim that they have no responsibility to the rest of society.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
The example of recent weeks gives us no cause for optimism that US legislators will rise above partisan politics and ask themselves what is best for America.
Экономический рост - это замечательно, а инфляция - просто ужасно; никакой центральный банк не сможет избежать необходимости выбора: он обязан восстановить стабильность цен, пусть даже в жертву будет принесен рост экономики.
Growth is wonderful; inflation is terrible; a central bank cannot avoid choosing: it must restore price stability even if that means sacrificing growth.
Несмотря на то, что МВФ приводило мрачно точные цифры касательно возможной стоимости жилищного фиаско в США, он не сыграл практически никакой роли в обращении к текущему кризису.
Although the IMF delivered some gloomily accurate figures about the likely cost of the US housing fiasco, it played almost no role in addressing the current crisis.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Poor peasants use their own seeds from the preceding season, lack fertilizer, depend on rain rather than irrigation, and have little if any mechanization beyond a traditional hoe.
На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике.
Indeed, the last Eurobarometer survey on the Lisbon Strategy found that the European public sees little relation between EU policies and economic competitiveness.
Нет никакой причины, почему того же нельзя добиться и на Ближнем Востоке.
There is no reason that the same outcome could not be achieved in the Middle East.
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU.
В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
After all, the Court has no means of its own to arrest anyone in Sudan, much less a head of state who commands the country's armed forces.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Смерть Арафата может означать начало этого процесса, но переход власти к новому палестинскому руководству может потребовать многие годы, и нет никакой гарантии, что это руководство будет умеренным.
Arafat's death may well mark the beginning of that process, but the transition to a new Palestinian leadership could take years, and there is no assurance that it will be a moderate one.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat.
Хотя это и не гарантирует, что не существует никакой связи между религией и дискриминацией женщин, это наводит на мысль, что если даже такая связь и существует, она не относится к участию женщин на рынке труда или к предпочтению, отдаваемому сыновьям.
While this does not guarantee that no relationship exists between religion and discrimination against women, it suggests that if such a tie does exist, it is unrelated to female labor market participation or preference for sons.

Возможно, вы искали...