ноша русский

Перевод ноша по-английски

Как перевести на английский ноша?

ноша русский » английский

burden load shiralee lade freightage fardel

Примеры ноша по-английски в примерах

Как перевести на английский ноша?

Субтитры из фильмов

Ложь - такая тяжелая ноша.
Telling lies is such a heavy weight to bear.
Вера - это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?
Faith is a heavy burden, do you know that?
Это ноша, а возможно и проклятье.
It's a burden. Perhaps a curse.
Какая ноша для одинокой женщины - руководить таким ателье!
It's a struggle for a woman alone,..to keep track of everything.
Ну и тяжелая ноша, скажи ведь?
Hey, it's incredibly heavy, isn't it?
Это ужасно тяжёлая ноша для такой маленькой девочки.
That's a terribly big burden for such a little girl. Thank you.
Вопросы - это ноша, а ответы - это тюрьма для самих себя.
Questions are a burden, answers a prison.
Вопросы - это ноша.
Questions are a burden.
Ноша?
Burden.
Не будет ли это слишком тяжкая ноша?
Wont it be too much for me?
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you.
Эта ноша мне не по силам.
It is too great a task.
Это тяжелая ноша моего высокого поста.
One of the burdens of high office, my dear.
Я физически ощутил, как будто огромная ноша упала у меня с души.
I physically felt as if a great weight had been lifted from my heart.

Из журналистики

Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх.
The poor were among those who bore the biggest burden of the crisis, as wages plummeted and unemployment soared.

Возможно, вы искали...