отдаленно русский

Перевод отдаленно по-английски

Как перевести на английский отдаленно?

отдаленно русский » английский

distantly

Примеры отдаленно по-английски в примерах

Как перевести на английский отдаленно?

Субтитры из фильмов

Однажды я их слышу отдаленно.
One day I hear them.
Даже отдаленно не похож.
Not even remotely like him.
И чтобы не служить живым напоминанием того, что их благородный род отдаленно связан со служанкой, мне пришлось уйти.
Just as well. I left for his sake.
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any case even remotely similar anywhere in the world.
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
Is there anyone on this ship who even remotely looks like Satan?
Отдаленно напоминает Майами Бич в марте 64 года, когда Клей в первый раз встретился с Листоном, и никто не знал, как всё обернется.
A reminder, in a way, of how it was in March of 1964 at Miami Beach when Clay met Liston for the first time and nobody was certain how it would turn out.
Многоножки произошли от живших в море существ, отдаленно имеющих отношение к ракообразным.
Millipedes were descended from sea-living creatures distantly related to crustaceans such as shrimps.
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо.
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face.
Отдаленно.
Vaguely.
Отдаленно?
Vaguely?
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
If Marie or I had found either of them remotely attractive, we would not be here today.
В нашем прошлом нет ничего, даже отдаленно похожего на это варварство.
We have nothing in our past that approaches that kind of barbarism.
Ты начинаешь отдаленно напоминать человека.
You're distantly beginning to look human.
Как это хоть отдаленно относится к моему личному решению?
How is that remotely relevant to my private decision?

Из журналистики

Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Perhaps after a couple drinks, Putin might spill the beans on whether, as a real-world KGB agent, he ever directed any remotely similar operation.
Никто не будет захвачен врасплох, как это случилось в феврале 1994 года и в июне 2004 года, если ФРС предпримет действия в следующем месяце, и предыдущие случаи весьма отдаленно сопоставимы с текущим положением.
Nobody will be caught unawares if the Fed acts next month, as many investors were in February 1994 and June 2004, the only previous occasions remotely comparable to the current one.
В настящее время МВФ, американское Казначейство, некоторый должностные лица в Германии и в различных влиятельных финансовых центрах с глубоким подозрением относятся ко всему, даже отдаленно напоминающему фиксированный обменный курс.
In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate.
Существовали также серьезные подозрения, что французы пытаются найти способ откупиться от Турции отношениями, даже отдаленно не походящими на членство в Европейском Союзе.
There was also a strong suspicion that the French were trying to find a way to buy off Turkey with a relationship falling well short of European Union membership.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
Indeed, few governments have submitted remotely realistic budget projections, typically relying on overly rosy economic scenarios.

Возможно, вы искали...