отражаться русский

Перевод отражаться по-английски

Как перевести на английский отражаться?

отражаться русский » английский

reverberate echo be reflected tell show return register reflect on reflect redound rebound have an effect glance off affect

Примеры отражаться по-английски в примерах

Как перевести на английский отражаться?

Субтитры из фильмов

Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе.
Do you know what happened just now?
Шум и голоса могут отражаться и передаваться от стены к стене.
Voices can be thrown back and forth from wall to wall.
Но не хорошо отражаться слишком много.
But it's not good to reflect too much.
Не будет ли он отражаться туда-сюда между твоей роговицей и стеклом?
Wouldn't it bounce back and forth between your cornea and the mirror?
Если вы спрашиваете, будут ли отражаться сегодняшние трагические события на политике США в регионе, я думаю, можно с уверенностью предположить, что вопрос будет генерировать серьёзные обсуждения в ближайшие дни, недели и месяцы. Гордон.
If you're asking if today's events will impact U.S. policy, it's safe to assume that question will generate serious discussion in the coming days, weeks and months.
Что помогает, заставляет забыть о пустяках? Мысль о том, как затем на стены свет будет падать, отражаться, переливаться, что не доступно при работе с чертежом, макетом.
What takes over, what makes you forget all the little trivia, is then the way the light hits the material the reflections you didn't have in the models and drawings.
Это начинает отражаться на опросах.
And it's starting to show up in the polls.
И мы говорили о том каким образом вы переживали отстраненность вашей дочери, каким образом это беспокойство, могло отражаться на ваших решениях.
And we talked about the way you experienced your daughter's distance, how that anxiety might have colored your judgment.
И это должно отражаться в твоих поступках.
Those convictions should be displayed by your loyal actions.
Я не собираюсь дать ему совершить ошибки, которые будут отражаться на нём до конца моей жизни!
I am a Colombian mother. I'm not gonna let him make a mistake that is gonna affect him for the rest of my life.
Найдите что-то вроде диаграммы, или активный дисплей, там может отражаться передача энергии.
You need to find anything that resembles a schematic Or. or an active display, Possibly indicative of the power transfer.
Мое настроение меняется так много, и я думаю, оно должно отражаться в моей машине.
My mood changes so much, and I think it should reflect in my car, you know?
Дело в том,что Ребекка становится немного. тобой,и это начинает отражаться на новичках.
The point is, Rebecca is going a little. you, and it's starting to affect the pledges.
Хотя, это необязательно будет отражаться в академических достижениях.
Though this may not necessarily be reflected in academic achievements.

Из журналистики

Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform.
А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
As in Japan, the downward trend in China's saving rate will show up in its current account.
ФИФА столь же сложна, как и любая крупная международная частная или государственная организация; это должно отражаться в том, как она управляется.
FIFA is as complex as any large multinational private or public organization; how it is governed must reflect that.
Таким образом, дифференциал процентной ставки, как и сам рост американской процентной ставки, уже должен отражаться в цене валюты.
Thus, the interest-rate differential, like the US rate hike itself, should already be priced into currency values.

Возможно, вы искали...