паниковать русский

Перевод паниковать по-английски

Как перевести на английский паниковать?

паниковать русский » английский

panick panic flap about be in a flap

Примеры паниковать по-английски в примерах

Как перевести на английский паниковать?

Простые фразы

Я думал, Том будет паниковать.
I thought Tom would panic.
Давай не будем паниковать по этому поводу.
Let's not panic over this.
Давайте не будем паниковать по этому поводу.
Let's not panic over this.
Давайте не будем паниковать.
Let's not panic.
Я начал паниковать.
I began to panic.
Я знал, что Том будет паниковать.
I knew that Tom would panic.
Том начинает паниковать.
Tom is starting to panic.
Том пытался не паниковать.
Tom tried not to panic.
Не надо паниковать.
There's no need to panic.
Том начал паниковать.
Tom started to panic.
Постарайтесь не паниковать.
Try not to panic.
Постарайся не паниковать.
Try not to panic.
Я начал паниковать.
I was starting to panic.
Паниковать бесполезно.
Panicking won't help.

Субтитры из фильмов

Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
To succeed, you have to stop panicking.
Я не буду паниковать. ни из-за следствия, ни из-за суда.
I don't want no panic. if there's an investigation or even a trial.
Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.
What I'm trying to tell you is I don't want you to panic and run away.
Прекрати Люсьет,не надо паниковать.У меня есть сведения,что немцам здесь осталось от силы два месяца.
Easy does it, Lucette. I've had some hot tips. The invasion's coming this Spring.
Не будем паниковать!
Let's not get excited.
Почему не паниковать?
Why not?
Не будем паниковать.
Everybody! If we panic, we lose.
За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось. и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать. и не пытаться оказать сопротивление.
I've been held up four times in 36 years. and I can tell you the important thing is not to panic. and not to try to resist.
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
The idea is not to panic and run. Then they shoot you in the back.
Не паниковать! И никакой тревоги!
And hands off the alarms!
Узлы достаточно простые, чтобы они могли освободиться, как только перестанут паниковать.
It's easy enough for them to loosen a hand, once they stop panicking.
Она начинает паниковать, превращается в занозу во плоти, помеху.
She's beginning to panic, becoming a thorn in my flesh, an irritant.
Не время паниковать.
We'll handle the passengers.
Чикаго! Пассажиры начинают паниковать.
Chicago, the passengers are panicking.

Из журналистики

Но не стоит слишком паниковать.
One should not be too alarmist.
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments.
Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
But it does mean that we can quit panicking and start thinking calmly to ensure that we focus on the right issues.
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
If such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain.
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны.
There is no reason to panic about America's proposed anti-missile defense system.
Паниковать было бы преждевременно.
To panic would be premature.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
Americans, indeed, are familiar with difference, or at least they tend not to panic.
Но паниковать не следует.
But we should not panic.

Возможно, вы искали...