паниковать русский

Перевод паниковать по-испански

Как перевести на испанский паниковать?

паниковать русский » испанский

darse al pánico

Примеры паниковать по-испански в примерах

Как перевести на испанский паниковать?

Субтитры из фильмов

Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
Para conseguir algo, desáhagase de su alarmismo.
Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.
Lo que intento decir es que no quiero que entres en pánico y te vayas.
Не стоит паниковать.
No nos dejemos llevar por el pánico.
За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось. и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать. и не пытаться оказать сопротивление.
He sido atrapado cuatro veces en 36 años. y puedo decirles que lo importante es no entrar en pánico. y no oponer resistencia.
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
No se echen a correr llevados por el pánico. Les dispararían por la espalda.
Она начинает паниковать, превращается в занозу во плоти, помеху.
Está empezando a asustarse,. convirtiéndose en una espina clavada en mi carne, como un irritante.
Не время паниковать.
Yo me ocuparé de los pasajeros.
Чикаго! Пассажиры начинают паниковать.
Chicago, los pasajeros empiezan a asustarse.
Давай воспользуемся нашими головами и не будем паниковать.
Seamos racionales. No entremos en pánico. Calmémosnos.
Я начинаю паниковать, когда обстановка накаляется.
Tiendo al pánico cuando la competición se pone demasiado dura.
Если ты не будешь паниковать.
No tengas miedo.
Я начала паниковать понапрасну.
Tuve un ataque de pánico por nada.
Остаётся начинать паниковать.
Entrar en pánico en cualquier momento.
Ладно, ладно, давайте не будем паниковать.
Que no cunda el pánico.

Из журналистики

Но не стоит слишком паниковать.
No deberíamos ser demasiado alarmistas.
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
No hay necesidad de que los partidos liberales tradicionales, en un arranque de pánico, enfrenten a la derecha avivando los mismos resentimientos.
Это не означает, что мы должны перестать беспокоиться о будущем. Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
Nada de esto significa que debamos dejar de preocuparnos por el futuro, sino que podemos dejar de ser presa del pánico y comenzar a pensar sosegadamente para procurar centrarnos en las cuestiones pertinentes.
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
Si no se puede apaciguar a gente como esta, o si caen en pánico por ningún motivo en particular, todo se va por la borda.
Паниковать было бы преждевременно.
Ser presa del pánico sería prematuro.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
De hecho, los americanos están familiarizados con la diferencia o al menos no suelen sentir pánico al respecto.
Но паниковать не следует.
Pero no debemos sentir pánico.

Возможно, вы искали...