переворачивать русский

Перевод переворачивать по-английски

Как перевести на английский переворачивать?

Примеры переворачивать по-английски в примерах

Как перевести на английский переворачивать?

Простые фразы

Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном.
Take care not to turn the box upside down.
Старайтесь не переворачивать коробку.
Take care not to turn the box upside down.

Субтитры из фильмов

Рисует? Я надеюсь не моделей? А то тебе придется переворачивать лампы, чтобы свет правильно падал.
Not this modern stuff, I hope, you know, portrait of a lampshade upside down to represent a soul in torment.
Вот только он не может страницы переворачивать.
It's just he can not turn the pages.
Когда едешь на юг, то карту надо переворачивать.
When you go south, you have to read the map upside down.
Как удобно все переворачивать.
It's such a convenient excuse!
Эта карусель стала вчера греметь и переворачивать детей с ног на голову.
Man O' War started rattling yesterday and threw a kid on its head.
Что ж, если они все еще веселятся, то переворачивать сено видимо придется без них.
Well, if they're still living it up at this hour, they're not going to be much use turning hay this morning, are they?
Я собираюсь переворачивать следующую карту.
I'm gonna turn over the next card.
Не мог бы ты переворачивать ноты для Несси?
She's playing for the children.
Их надо переворачивать, иначе подгорят.
You keep flipping them, or they burn.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Плюс, я не могу страницы переворачивать.
Plus I can't turn the page.
Давайте, Молли. Я буду переворачивать страницы.
Come, Molly, let me turn the pages for you.
Она не может сама переворачивать страницы нот.
She won't be able to turn this page.
Именно для этого музыка и предназначена, превосходить самые смелые ожидания, переворачивать душу время от времени.
Of course it's a good thing. What is music for if not to subvert all your expectations and blow your mind every once in a while?

Из журналистики

Учитывая это, даже экономические тяжеловесы, не являющиеся союзниками США, не хотят переворачивать существующий мировой порядок - они, скорее, хотят получить в нем больше места, например, за счет увеличения полномочий в международных институтах.
Given this, even the economic powerhouses that are not US allies do not want to upend the existing world order, but rather to gain more space within it, such as through increased authority in international institutions.
Ключевым вызовом для Новой Лейбористской Партии (как Блэр ее переименовал с его характерной способностью все переворачивать), было управление британской экономикой.
The key challenge for New Labour (as Blair re-styled it with his characteristic gift for spin), was the management of the British economy.

Возможно, вы искали...