переломить русский

Примеры переломить по-английски в примерах

Как перевести на английский переломить?

Субтитры из фильмов

Нужно переломить ситуацию, Джонни.
Well, reverse the situation, Johnny.
Ну, что ж. Сохраним малую силу, чтоб переломить большую.
Yesterday, knyaz Goroboi resigned from his post.
Я могу переломить тебя через колено.
In two pieces over my knees.
Он намерен переломить твой хребет в пяти местах.
He said he was going to break your spine in five places.
Осторожнее. Дарла могла бы переломить тебя на две части.
Careful, Darla would snap you in half.
Я считаю, то, что ты сделала, было круто. но ты не можешь переломить ситуацию, если ты не говоришь.
I thought what you did was cool. but you can't make a difference unless you speak up.
Но даже когда они ошибаются, и когда эта ошибка может привести их к краху, если вам удается их переломить, значит, они не бойцы.
Truth is, even if they're wrong, even if that one thing is going to be the ruin of them, if you can beat that last bit out of 'em, then they ain't fighters at all.
Возможно, если бы они заставили его работать, это могло бы переломить ход войны.
If they could have made it work, it could have turned the tide of war.
Оби-Ван Кеноби и Энакин Скайуокер планируют дерзкую засаду, способную переломить ситуацию в борьбе за эту важнейшую звёздную систему.
Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker plan a daring ambush which could turn the tide in the fight for this crucial star system.
Я мог бы переломить тебя, как тростинку.
I could snap you like a twig.
Ему нужна была новая фигура на доске, чтобы переломить ход игры в свою пользу!
He wanted a new piece on the board to change the game!
Слушай, есть шанс переломить ход игры с Коулом?
Look, is there any chance of turning the tables on Cole?
Я не могу переломить себя.
I can't change myself.
Как будто они могут переломить свет вокруг себя.
It's almost as if they can bend light around them.

Из журналистики

Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Their active leadership, and that of others, is needed now more than ever to turn the tide.
Согласно легенде, Мори поручил каждому из его трех сыновей переломить стрелу.
According to legend, Mori instructed each of his three sons to snap an arrow in half.
После того как они это сделали, он велел им связать три стрелы вместе и переломить всю связку; никто из них не смог этого сделать.
After they had succeeded, he told them to tie three arrows together, and break the whole bundle at once; none was able to do it.
Помимо того, что Тэтчер была первой женщиной премьер-министром в Великобритании, и одной из первых где-либо, она помогла переломить экономический спад Великобритании.
Beyond being the first woman prime minister in Britain, and among the first anywhere, Thatcher helped to reverse Britain's economic decline.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start.
Кроме того, возможности армии Мали и других стран Западной Африки, которые должны присоединиться к операции, слишком малы, чтобы переломить ситуацию.
Moreover, the capabilities of the Malian army and those of other West African countries that are supposed to join the operation are too weak to turn the tide.

Возможно, вы искали...