переносить русский

Перевод переносить по-английски

Как перевести на английский переносить?

Примеры переносить по-английски в примерах

Как перевести на английский переносить?

Простые фразы

В общем и целом, женщины могут переносить боль лучше, чем мужчины.
By and large, women can bear pain better than men.
Я не могу переносить шум.
I can't endure the noise.
Вместо того чтобы переносить встречу, почему бы нам просто не отменить её?
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
Я не могу переносить головные боли.
I cannot stand headaches.
Лучший способ писать письма - переносить на бумагу всё, что приходит в голову.
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
Я не могу переносить холод.
I can't stand the cold.
Сколько ракет способен переносить этот самолёт?
How many missiles can this aircraft carry?
Как вы можете переносить этот холод?
How can you endure such cold?
Я не могу больше переносить боль.
I can't bear the pain anymore.
Я не обязан переносить наглость Тома.
I don't have to stand for such insolence on Tom's part.
Я не могу больше переносить эту боль.
I can't stand the pain anymore.

Субтитры из фильмов

Труднее переносить боль в сознании.
She couldn't stand the pain if she were conscious.
Мужчин, способных переносить 7-кратную перегрузку без отключки.
Men who are physically capable of taking a 7 G dive without blacking out.
Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
I cannot bear you to look at me like that.
Я не могу переносить, когда вижу тебя больной.
I can't bear to see you ill.
Он просто не может переносить этот холодный климат.
He just can't stand this cold climate.
Я поражаюсь, как ты можешь стойко переносить.
I'm amazed you can endure.
Нет, ее нельзя переносить.
She should not be moved at all. She shouted something.
Он готов, можно переносить.
He's ready. We can take him.
Эти животные большую часть времени проводили в воде, потому что она помогала им легче переносить свой вес.
Sauropods prefer to live in water. It helps to hold up their great weight.
Он не может переносить шум!
He can't stand the noise!
Нет уже ни любви, ни радости. Только близкие люди помогают переносить одиночество.
No love, no friends. just a bit of company in the solitude.
Чтобы не переносить дату, мы, Леопольдо и я, решили, что церемония состоится в Венеции.
To avoid postponing, Leopoldo and I thought we'd celebrate it in Venice.
Они идут из Африки и даже могут переносить менингит.
They come from Africa and can even carry meningitis.
Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings?

Из журналистики

Другие заявляют о негативном влиянии этих событий на нации и людей, которым труднее всего переносить эти банкротства - это беднейшие из бедных.
The next brings word about the impact on nations and peoples least able to cope with these blows - the poorest of the world's poor.
Я ценю то близкое сотрудничество и партнерство с государствами-членами, которое необходимо, и я готов работать с ними любым возможным способом, чтобы помочь им переносить и правильно применять законы ЕС.
I appreciate that close cooperation and partnership with member states are required, and I am ready to work with them in whatever way I can to help them to transpose and apply EU law correctly.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Varietas padi lainnya yang tahan kekeringan, panas, dingin, dan permasalahan tanah seperti kontaminasi garam yang tinggi sedang dibuat.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Participants develop the capacity to allow distressing moods, thoughts, and sensations to come and go, without having to battle with them.
То, что русские терпят правительство бывших КГБ-эшников, для которых отсутствие сострадания и неспособность переносить инакомыслие являются нормой, отражает их изнеможение от суматохи последних 20 лет.
That Russians tolerate a government of ex-KGB men, for whom lack of compassion and intolerance of dissent are the norm, reflects their exhaustion from the tumult of the last 20 years.
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.
Most people find it easy to understand that being especially strong or fast, or able to withstand hunger, heat, or cold, can increase the chances of survival.
После признания существования экологической угрозы следующей задачей для Ху будет начать переносить долю новой сознательности и смелости Китая в его внешнюю политику - именно то, что не смогли сделать США.
Having awakened to the environmental threat, the next challenge for Hu is to begin translating some of China's new awareness and boldness into its foreign policy - exactly what the US has failed to do.
Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию.
Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade.

Возможно, вы искали...