переломить русский

Примеры переломить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский переломить?

Субтитры из фильмов

Нужно переломить ситуацию, Джонни.
E se fosse ao contrário?
Я могу переломить тебя через колено.
Podia partir-te ao meio, amigo.
Я считаю, то, что ты сделала, было круто. но ты не можешь переломить ситуацию, если ты не говоришь.
Eu achei que aquilo que fizeste foi fixe mas não podes fazer a diferença, a não ser que fales.
Но даже когда они ошибаются, и когда эта ошибка может привести их к краху, если вам удается их переломить, значит, они не бойцы.
A verdade é que, mesmo errados, mesmo que isso signifique a sua ruína, se lhes retirarmos essa convicção, deixam de ser combatentes.
Возможно, если бы они заставили его работать, это могло бы переломить ход войны. Я имею в виду, мы говорим здесь об их Проекте Манхэттен.
Se o tivessem concretizado, poderia ter alterado o rumo da guerra.
Оби-Ван Кеноби и Энакин Скайуокер планируют дерзкую засаду, способную переломить ситуацию в борьбе за эту важнейшую звёздную систему.
Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker planeiam uma emboscada audaz que pode virar a maré da batalha por este Sistema crucial.
Я мог бы переломить тебя, как тростинку.
Podia partir-te como a um galho.
Поэтому ты и оказался здесь. Это он всё задумал. Ему нужна была новая фигура на доске, чтобы переломить ход игры в свою пользу!
Queria uma nova peça no tabuleiro, para mudar o jogo!
Слушай, есть шанс переломить ход игры с Коулом?
Tem alguma hipótese de inverter o jogo com o Cole?
И их способность к маскировке, Как будто они могут переломить свет вокруг себя.
E a capacidade de se ocultarem, é como se conseguissem dobrar a luz à volta deles.
Он бросил мне вызов, и я пыталась переломить его отношение к жизни.
Ele desafiou-me e eu estava a começar a entendê-lo.
Переломить ход сражения.
Um momento critico na batalha.
Ему удалось переломить ситуацию, и за это мы всегда будем помнить его.
Ele fez toda a diferença e por isso terá sempre o meu respeito e admiração.
Что это, поспешное тренерское решение или попытка как-то переломить ход игры?
Ou mais agitados quando estão lá a tentar fazer o trabalho deles.

Из журналистики

Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
O único modo de inverter esta tendência é recapturar o espírito de solidariedade que animou o projecto Europeu desde o início.
Кроме того, возможности армии Мали и других стран Западной Африки, которые должны присоединиться к операции, слишком малы, чтобы переломить ситуацию.
Além disso, as capacidades do exército maliano e de outros países da África Ocidental, que era suposto juntarem-se à operação, são muito fracas para inverter a maré.

Возможно, вы искали...