перемещаться русский

Перевод перемещаться по-английски

Как перевести на английский перемещаться?

перемещаться русский » английский

travel move migrate traverse transfer work shift roam reposition move around drive draft budge advance

Примеры перемещаться по-английски в примерах

Как перевести на английский перемещаться?

Простые фразы

Подводная лодка может перемещаться над водой и под водой.
A submarine can travel over and under the water.

Субтитры из фильмов

Она может перемещаться из тела в тело? все эти странные создания?
She can jump from body to body? I'm not in a place to speak considering I came back from the dead, but there really are all kinds of strange monsters, aren't there?
Думаю, ему нужно было перемещаться в какой-то форме, чтобы управлять кораблём.
I guess it had to travel here in some form, something to handle the ship.
Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Because it has a navy, because of this, the English go where they please and strike where they please.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
Вы не можете перемещаться туда сюда в прошлом и будущим.
You can't get on and off whenever you like in the past or the future.
Я собираюсь дать Вам устройство, которое позволит перемещаться с места на место.
No, I'm going to give you a device which will enable you to move from place to place.
Я заметил, что они способны перемещаться, куда захотят просто вращая диск на своем поясе.
I have observed that they are able to travel wherever they want to go simply by turning the dial on their belt.
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose a grave threat to inhabited planets.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
Ну, потом они выравнивают давление, позволяя экипажу перемещаться от одного корабля к другому без использования скафандров.
Well, then they equalise the pressure allowing the crew to move from one ship to the other without the use of space suits.
Снимите свои ремни безопасности, у вас появилась свобода перемещаться.
Clear your harnesses, you're at liberty to move.
Вероятно, это всего лишь ил, поднявшийся, когда дно озера начало перемещаться.
It's probably just a mass of sediment thrown up when the lake bed moved.
Что вполне возможно, если у них был космический корабль, способный перемещаться со скоростью, близкой к скорости света.
Not impossible if they had a spaceship. capable of travelling at near the speed of light.
Кроме того, ни одно материальное тело не может перемещаться ни со скоростью света, ни быстрее его.
Also, no material object can travel at or beyond the speed of light.

Из журналистики

Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate.
С тех пор финансовый капитал начал свободно перемещаться по миру, кризис следовал за кризисом, и МВФ был вынужден выделять помощь в еще большем размере.
Ever since financial capital began moving freely around the globe, crisis has followed crisis, with the IMF called upon to put together rescue packages of ever larger size.
Граждане ЕС могут свободно перемещаться в пределах Союза (Великобритания хочет остановить это, тоже, хотя вряд ли это получится).
Citizens of the EU can move freely within the Union (Britain wants to stop this, too, though it is unlikely to succeed).
Засухи и наводнения, вызванные изменением климата заставили миллионы людей перемещаться, сначала в переполненных и горючих городах, а затем через границы.
The droughts and floods caused by climate change will put millions of people on the move, first into crowded and combustible cities, and then across borders.
Без единого рынка каждое из государств-членов было бы менее привлекательным для иностранных инвесторов, которые, закрепившись в одном государстве-члене, могут свободно перемещаться по всему ЕС.
Without the single market, all member states would be less attractive to foreign investors, who, once established in one member state, can move freely around the EU.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force.
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later.
Но сейчас уже становится понятно, что многие также предпочли остаться в социальном окружении, которому они доверяют, а не перемещаться в более безопасное, но чужеродное окружение.
But it is beginning to emerge that many also preferred to stay in a social environment that they trusted rather than fleeing to safer, but foreign, surroundings.
Если мы сможем достичь ощутимого экономического прогресса в течение жизни будущих поколений, одной из важнейших причин этого будет то, что людям разрешено перемещаться более свободно.
If we can make meaningful economic progress in the coming generations, one of the pivotal reasons will be that people are allowed to move more freely.
Нет оправданий тому, что палестинцы, живущие в остающейся полоске мандатной Палестины, не могут перемещаться на другую сторону оккупированных палестинских территорий.
There is no excuse why Palestinians living in either remaining sliver of Mandatory Palestine should be barred from traveling to the other part of the occupied Palestinian territories.
Комитет установил, что от отсутствия возможности свободно перемещаться и чем-либо заниматься в течение всего дня, животные страдают.
The committee found that animals suffer from being unable to move freely and from the total lack of anything to do all day.
Дешевая энергия представляет собой мощный стимул для энергоемких отраслей промышленности перемещаться в США: от стали и стекла до химических веществ и фармацевтических препаратов.
Cheap energy provides a powerful incentive for energy-intensive industries - from steel and glass to chemicals and pharmaceuticals - to locate in the US.
Пока капитал состоял в основном из заводов, оборудования и расходных материалов, не имелось опасения, что имущество могло или хотело бы перемещаться, поэтому государство держало в руках все карты.
As long as capital consisted largely of factories, heavy equipment and raw materials, there was little fear that assets could or would move, so governments held all the cards.
На рынке труда Китаю необходимо ускорить реформу прописки (бытовой регистрации), чтобы к 2030 году рабочие могли перемещаться более свободно в ответ на сигналы рынка.
In the labor market, China needs to accelerate reforms of the hukou (household registration) system to ensure that, by 2030, workers can move more freely in response to market signals.

Возможно, вы искали...