пересечь русский

Перевод пересечь по-английски

Как перевести на английский пересечь?

пересечь русский » английский

cross negotiate intersect intercept go across

Примеры пересечь по-английски в примерах

Как перевести на английский пересечь?

Простые фразы

Чтобы добраться до Америки, нужно пересечь океан.
You have to cross the ocean to get to America.
Из-за наводнения я не смог пересечь реку.
The flood prevented me from crossing the river.
Должен быть какой-то способ пересечь реку.
There must be some way of traversing the river.
Я могу пересечь реку вплавь.
I can cross the river by swimming.
Каждый месяц тысячи мигрантов пытаются пересечь Средиземное море, чтобы попасть в Европу.
Thousands of migrants try to cross the Mediterranean every month to reach Europe.
Том не может пересечь границу.
Tom can't cross the border.

Субтитры из фильмов

Только как ты собираешься пересечь Фромвер в такую погоду?
But how to traverse the Fromveur in this dead calm.
Нужно пересечь всю Францию.
She still has to cross France.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
He will have the embarrassment of walking the entire floor.
Когда мы должны пересечь улицу мы не лезем через канализацию.
Yes, sir. - When we gotta cross the street. we don't crawl through the sewer to get there.
Это единственный в мире стул, на котором можно пересечь комнату, не вставая.
Only chair in the world you can cross the room without getting up.
Намеревался пересечь ее от начала и до конца.
I was endeavoring to get from one end of it to the other.
Мы собираемся как-то пересечь границу.
We're gonna get across that border somehow.
Нам осталось только пересечь границу.
You've only got to make it to the border.
Мы должны пересечь Францию.
We travel the length of France to the monastery at Les Foss.
Нам надо пересечь этот мост.
I'll hold them off whilst you cross it.
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Tried to navigate across Sunset Boulevard.
Что нужно пересечь Ледниковый Период. Третичный период. Мезозойскую Эру.
Back to the Ice Age, through the Tertiary, down to the Mesozoic Era, then back to the Paleozoic.
Вам несомненно придется пересечь этот регион.
It is an area that you will definitely cross.
Вы всерьез расчитываете пересечь Сибирь?
You intend to seriously cross the Siberia?

Из журналистики

Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
If one is willing to traverse the boundary of the unknown, one should pursue the course that promises the greatest potential impact.
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа.
Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response.
Тем временем, соседние с Украиной страны почувствовали свою уязвимость и опасаются, что российские усилия по дестабилизации региона могут пересечь и другие государственные границы.
Meanwhile, Ukraine's neighbors are left feeling vulnerable, worried that Russia's efforts to destabilize the region may cross yet another border.
Президенты и премьер-министры стран НАТО могли бы просто пересечь Балтийское море из Риги и собрать совместный с ЕС саммит в Хельсинки продолжительностью в полдня.
NATO's presidents and prime ministers could simply cross the Baltic Sea from Riga for a half-day Afghanistan summit with the EU in Helsinki.

Возможно, вы искали...