пересечь русский

Примеры пересечь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пересечь?

Простые фразы

Должен быть какой-то способ пересечь реку.
Deve haver algum meio de atravessar o rio.

Субтитры из фильмов

Нужно пересечь всю Францию.
Ela ainda tem que atravessar toda França.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Atravessam o Atlântico, mas não atravessam os Campos Elíseos a pé fora das passadeiras!
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Deverá atravesar toda a sala até sí.
Мы должны пересечь Францию. Монастырь Ле Флосс.
Atravessamos a França para o mosteiro de Les Fosses.
Нам надо пересечь этот мост.
Temos de arranjar forma de passar a ponte.
Я хотел только пересечь здесь реку.
De qualquer modo não posso atravessar aqui.
Ну, я хотел пересечь границу и немного пострелять в Лагос-де-Запитан.
Quero atravessar a fronteira e ir caçar a Lagos de Zapitán.
Мы должны пересечь верхний чертог резервации Папаго.
Temos de atravessar o limite superior da reserva Pápago.
Почему бы нам просто не пересечь границу? На том и разойдемся!
Porque não atravessamos a fronteira e nos despedimos?
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу- тихонько, все спят, никто нас не слышит.
Agora atravessamos a clarabóia, devagar, que estão todos a dormir. Ninguém nos ouve.
Мы не можем просто пересечь границу.
Quinlan, não podemos entrar no México assim à toa.
Никто не может пересечь Альпы.
Ninguém consegue atravessar os Alpes.
Чтобы попасть в Акабу по суше, надо пересечь пустыню Нефуд.
Para chegar a Aqaba, por terra há que atravessar o deserto de Nefud.
Мы можем пересечь Аравию - турки и глазом моргнуть не успеют.
Atravessamos a Arábia enquanto o turco ainda está a virar-se.

Из журналистики

ЛОНДОН - В прошлом году более 4000 мужчин, женщин и детей погибло при попытке пересечь Средиземное море и попасть из Африки в Европу.
LONDRES - No ano passado, mais de quatro mil homens, mulheres e crianças perderam a vida tentando atravessar o Mar Mediterrâneo da África até a Europa.
Но советский лидер Никита Хрущев решил тайно пересечь черту, проведенную Кеннеди, и поставить американцев перед фактом.
Mas o líder Soviético Nikita Khrushchev decidiu ultrapassar sub-repticiamente a linha vermelha de Kennedy e confrontar os Americanos com um fait accompli (em francês no original - NdT).

Возможно, вы искали...