плавный русский

Перевод плавный по-английски

Как перевести на английский плавный?

Примеры плавный по-английски в примерах

Как перевести на английский плавный?

Субтитры из фильмов

Сделай плавный разворот направо на 360 градусов.
Make a 360-degree slow turn to the right.
Плавный разворот направо, Маклейн.
A slow turn to the right, MacLean.
Плавный правый.
Hairpin bend on the right.
Прекрасный плавный...управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах.
A beautifully smooth. - I thought you weren't interested?
Я думала вам не интересно Прекрасный плавный..управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах.
Well, they've just linked up.
Плавный подобно грязи здесь.
Flowin' like mud around here.
Для тебя это будет очень плавный переход.
It'll be a very smooth transition.
Говорит, это необходимо, чтобы установить плавный ритм гребли.
He says it's necessary to establish a smooth paddling rhythm.
У этого корабля такой плавный ход, невероятно.
This ship is so smooth we can't believe it!
Плавный переход одной обстановки в другую?
That kind of smooth interlacing from place to place?
Итак. плавный спуск до конца пути, так?
So. smooth sailin' all the way, right?
Плавный переход в небытие!
You slip away into oblivion.
Очень плавный переход!
THAT'S A SUBTLE SEGUE.
В смысле, это плавный переход.
I mean, it's -- it's a smooth transition.

Из журналистики

Даже если Египет сможет избежать контроля со стороны религиозных экстремистов, двусторонняя анатомия демократии делает быстрый и плавный переход к демократической системе проблематичным.
Even if Egypt avoids control by religious extremists, democracy's two-part anatomy makes swift and smooth progress to a democratic system problematic.
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации.
At the same time, the right carbon price would enable a smooth transition away from fossil fuels by encouraging investments in technological innovation.
Далекие от подрыва усилий по борьбе с терроризмом, правила, которые четко разграничивают роль правительств и права граждан, помогают обеспечить плавный обмен информацией между государственными органами.
Far from undermining counterterrorism efforts, rules that clearly delineate the roles of governments and the rights of citizens help ensure the smooth sharing of information among state agencies.

Возможно, вы искали...