побеседовать русский

Перевод побеседовать по-английски

Как перевести на английский побеседовать?

побеседовать русский » английский

talk speak have a talk discuss converse chat

Примеры побеседовать по-английски в примерах

Как перевести на английский побеседовать?

Простые фразы

Я хотел бы с тобой кое о чём побеседовать.
I'd like to talk to you about something.
Я хотел бы с вами кое о чём побеседовать.
I'd like to talk to you about something.
Я должен с тобой побеседовать.
I have to speak with you.
Я думаю, что мы должны побеседовать с Томом.
I think we should talk to Tom.
Я могу побеседовать с кем-нибудь, кто говорит по-французски?
Can I talk to someone who speaks French?
Том говорит, ему нужно с тобой побеседовать.
Tom says that he needs to talk to you.
Я хочу побеседовать с Томом.
I want to have a talk with Tom.

Субтитры из фильмов

Мы хотели уединиться и побеседовать.
WE WANTED TO GO AWAY AND HAVE A NICE, LONG TALK.
Не желаете побеседовать с этим наркоманом, капитан?
You want to talk to that junkie, Captain?
Глава банка, Рэнди Данлэп, попросил меня зайти к нему домой побеседовать.
The head of the bank, Randy Dunlap, asked me to drop in to his house for a little chat.
Наверное, он расстроился, не успев побеседовать с тобой.
He must have been rather disappointed that you left before he could talk to you.
Я был бы рад побеседовать с вами.
I'd be glad to arrange an interview if.
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
Мне нужно побеседовать с Ларош-Матье об африканской кампании.
I must speak to Laroche-Mathieu. His defense of the African campaign.
Возможно, с вами захочет побеседовать господин Ларю.
Well, perhaps Mr. Larrue would like to see you. Come in, Father.
Чем могу быть полезен? С вами хочет побеседовать инспектор Ларю.
It seems that Inspector Larrue wishes to speak to you.
Я давно хотел побеседовать с вами, месье Фламбо.
I've been longing for a quiet little talk with you, Monsieur Flambeau.
Для меня было удовольствие побеседовать с вами.
It's been a pleasure meeting you.
Я бы хотел немного побеседовать с вами, если можно.
I'd like to talk to you for a minute, if we can.
Приятно было побеседовать, но я вынужден вернуться к гостям.
It's been a pleasure discussing this with you, Colonel, but I'm afraid that I'd better be getting back to my guests.
Возможно, мне придется с ним побеседовать, но не по поводу наших маленьких историй.
Oh, not about our little adventures.

Возможно, вы искали...