побеседовать русский

Перевод побеседовать по-французски

Как перевести на французский побеседовать?

побеседовать русский » французский

causer deviser s’entretenir parler papoter discuter dire dialoguer converser bavarder

Примеры побеседовать по-французски в примерах

Как перевести на французский побеседовать?

Простые фразы

Я хочу побеседовать с ним об этом.
Je veux m'en entretenir avec lui.
Мне надо кое о чём с Вами побеседовать.
Il y a quelque chose dont je dois m'entretenir avec vous.
Я хочу с тобой кое о чём побеседовать.
Il y a quelque chose dont je veux m'entretenir avec toi.
Я хочу с вами кое о чём побеседовать.
Il y a quelque chose dont je veux m'entretenir avec vous.
Я хотел бы с тобой кое о чём побеседовать.
J'aimerais t'entretenir de quelque chose.
Я хотел бы с вами кое о чём побеседовать.
J'aimerais vous entretenir de quelque chose.
Я хочу побеседовать с вашим начальником.
Je veux m'entretenir avec votre supérieur.
Я хочу побеседовать с вашим начальством.
Je veux m'entretenir avec votre supérieur.

Субтитры из фильмов

Не желаете побеседовать с этим наркоманом, капитан?
Vous voulez parler à ce toxicomane?
Глава банка, Рэнди Данлэп, попросил меня зайти к нему домой побеседовать.
Le directeur de la banque, Randy Dunlap, m'a demandé de passer le voir.
Вы, кажется, оставили записку и сказали, что хотите побеседовать? Да, верно.
Il paraît que vous voulez me parler.
Наверное, он расстроился, не успев побеседовать с тобой.
Il a dû regretter ton départ précipité.
Я был бы рад побеседовать с вами.
Nous pourrions nous rencontrer.
Утром вам придется побеседовать с мистером Сойером.
Allez voir M. Sawyer, demain.
Мне нужно побеседовать с Ларош-Матье об африканской кампании.
Je dois parler à Laroche-Mathieu. Son attitude durant la campagne africaine fut héroïque!
Возможно, с вами захочет побеседовать господин Ларю.
Vous pourriez voir M. Larrue.
Чем могу быть полезен? С вами хочет побеседовать инспектор Ларю.
L'inspecteur Larrue désire vous voir.
Для меня было удовольствие побеседовать с вами.
Je suis content de vous avoir vu.
До отправки можете с ней побеседовать, но под наблюдением!
Vous serez ramené sous bonne garde!
Приятно было побеседовать, но я вынужден вернуться к гостям.
Ce fut un plaisir de discuter avec vous mais je dois retrouver mes invités.
Муж спит. Не будем его будить, по крайней мере, не сразу. Возможно, мне придется с ним побеседовать, но не по поводу наших маленьких историй.
Dans ce cas. je vous demande pardon.
Хочу побеседовать.
Il faut que je te parle.

Возможно, вы искали...