погружать русский

Перевод погружать по-английски

Как перевести на английский погружать?

погружать русский » английский

immerse submerge dip sink plunge steep merge lade embed douse wrap whelm souse robe pocket plunge in load kill immerge imbed drown bury in bury bed

Примеры погружать по-английски в примерах

Как перевести на английский погружать?

Субтитры из фильмов

Её сок используется, чтобы погружать в сон.
The sap is used by our medicine men to induce sleep, but the leaves are harmless.
Мы не будем ничего говорить дабы не погружать их в недоумение.
So we will not tell them, and spare them the confusion.
Знаю, я не такая девушка, в которую вампиры любят погружать зубы.
I know I'm not the kind of girl vamps like to sink their teeth into.
Разве можно погружать в сон столь великую силу?
Isn't it a waste to let this incredible power stay asleep?
Зачем им специально погружать тебя в кому?
Why are they putting you in a coma on purpose?
Погружать кусочки в яйцо и высыпать на них муку?
Yeah, dipping the slices in the egg and getting all the flour to stick?
Зачем ему погружать себя в сон перед стартом?
Why would he make himself lethargic before a race?
Чтобы мы знали, в каком порядке их погружать.
So we know the order to stick 'em on.
Это слишком опасно, погружать этого ребёнка в медицинскую кому.
It's too dangerous to put this child in a medically induced coma.
Продолжай погружать их, Боб.
Keep 'em coming, Bob.
Не надо было погружать тебя в сон.
I never should have put you to sleep.
Интересный факт о Бетховене. знаете, его потеря слуха могла быть вызвана привычкой погружать голову в холодную воду, чтобы не заснуть.
Interesting tidbit about Beethoven. you know, his hearing loss might've been caused by habitually immersing his head in cold water to stay awake.
Разве медсестра не должна погружать тебя в соляные ванны Эпсома?
Shouldn't a nurse be lowering you into an Epsom salt bath?
Не думаю, что это честно по отношению к Трикси, погружать её в наши проблемы, понимаешь?
I don't think it's fair to put Trixie in the middle of our problems, you know?

Возможно, вы искали...