подкуп русский

Перевод подкуп по-немецки

Как перевести на немецкий подкуп?

подкуп русский » немецкий

Bestechung Schmiergeld Korruption Schmier Bestechungsgeld Bakschisch Anstiftung

Примеры подкуп по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подкуп?

Субтитры из фильмов

Старый подкуп не сработает больше.
Ich bin nicht mehr bestechlich.
Ты откуда взялся? - Подкуп госслужащего.
Wo haben sie denn dich auf einmal her?
Ведь это подкуп.
Das ist doch Bestechung.
Хочешь добавить к этому подкуп должностного лица?
Soll zu den Morden noch eine versuchte Beamtenbestechung kommen?
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций.
Chabot, Delaunay, Basire, Fabre: Sie sind der versuchten Bestechung der Volksvertreter angeklagt, zur Förderung der aristokratischen Revolte, mithilfe des Goldes, das der Compagnie des Indes entwendet wurde, durch Ihre betrügerischen Spekulationen.
Это всё равно, что подкуп судьи.
Es wäre Schiedsrichterbestechung.
Вы предлагаете подкуп.
Sie schlagen Bestechung vor?
ЗА ТОТ ЖЕ ПЕРИОД ОН ПОТРАТИХ МИЛЛИОНЫ РЕЙХСМАРОК НА ПИТАНИЕ РАБОЧИХ И ПОДКУП ЧИНОВНИКОВ РЕЙХА.
In dieser Zeit wandte Schindler Millionen an Reichsmark für den Unterhalt seiner Arbeiter und die Bestechung von Funktionären des Dritten Reiches auf.
Подкуп свидетелей серьезное обвинение, советник.
Zeugenbeeinflussung ist eine schwere Anschuldigung.
Я даже согласна на подкуп.
Vergiss deine Eltern und konzentriere dich darauf. Du sahst sie auch?
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Äh, fehlende Beweismittel, Zeugeneinschüchterung, Beeinflussung der Jury.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Unterschlagene Beweise, Zeugeneinschüchterung, Beeinflussung der Jury.
Подкуп от отца.
Es war das Bestechungsgeld von Dad.
В Камелоте процветает подкуп.
Camelot ist bestechlich.

Из журналистики

Подкуп голосов становился все более неэффективным.
Stimmenkauf genügte nicht mehr.
Коррупция, подкуп голосов, абсурдная жажда международного престижа у футбольных боссов, выпячивание мундиров в медалях и орденах - всё это в порядке вещей.
Die Korruption, der Stimmenkauf, die nach internationalem Prestige dürstenden Fußball-Bosse, die sich mit Medaillen und Auszeichnungen dekoriert in die Brust werfen - all das ist nicht anders zu erwarten.
Вполне вероятно, что иные факторы сыграли гораздо более важную роль, включая подкуп повстанцев суннитов, чтобы они боролись на стороне США против Аль-Каиды.
Andere Faktoren waren möglicherweise viel entscheidender, wie beispielsweise die finanziellen Zuwendungen an die sunnitischen Aufständischen, damit sie an der Seite der Vereinigten Staaten gegen die Al-Qaida kämpfen.
В конце концов, такой подкуп голосов с целью завоевать сердца и умы избирателей является честной игрой для любой партии, в нее играющей.
Ein solcher Stimmenkauf, um Herz und Verstand der Menschen zu gewinnen, ist schließlich ein faires Spiel, dem alle Parteien frönen können.
Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга.
Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, so der Bericht.

Возможно, вы искали...