подробно русский

Перевод подробно по-английски

Как перевести на английский подробно?

Примеры подробно по-английски в примерах

Как перевести на английский подробно?

Простые фразы

Не объяснишь ли ты более подробно?
Would you explain it in more detail?
Не объясните ли вы это более подробно?
Would you explain it in more detail?
Бет подробно описала то, что видела.
Beth described what she had seen in detail.
Не могли бы вы объяснить это более подробно?
Could you explain it in more detail?
У меня нет времени объяснять это подробно.
I have no time to explain this in detail.
Премьер-министр подробно остановился на теме финансового кризиса.
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
Нет времени подробно объяснять.
There isn't time to explain in detail.
Он подробно объяснил суть дела.
He explained the matter in detail.
Он подробно описал случившееся.
He described exactly what happened.
Он подробно это объяснил.
He explained it in detail.
Подробно объясню на следующей неделе.
I'll explain in detail next week.
Мы подробно обсудили эту тему.
We discussed the subject at length.
Том подробно ответил.
Tom gave a detailed answer.
Я объясню это подробно на следующей неделе.
I'll explain it in detail next week.

Субтитры из фильмов

Что-ж. утром мы все подробно обсудим.
Well, we can talk over the details in the morning.
Тут у меня всё подробно расписано.
I got it all itemized.
Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них. подробно и точно.
Test him, please.
И этого человека мы сейчас подробно рассмотрим.
Great! And we will examine this man thoroughly. -Exactly!
Минерва, я хочу, чтобы ты подробно рассказала мне что случилось.
Minerva, I want you to tell me exactly what happened.
Расскажи нам подробно как было дело?
Now will you tell us exactly what happened?
Факты, детали, то есть всё подробно, давайте.
Facts, details, come on.
Я не расспрашивал его подробно о том, кому он принадлежит.
I didn't question him very closely about where he belonged.
Так зачем же вы так подробно меня расспрашивали, болваны?
Why did you questioned me so thoroughly, fools?
Ладно, давайте подробно.
All right, let's have the facts.
Генерал Крылов должно быть подробно изложил тебе твою миссию.
General Kriloff had to put the points the details of your mission.
На увеличенном фото можно разглядеть всё подробно. Видны 12 пассажиров, выброшенных из самолёта при ударе,. Ещё четыре тела можно разглядеть под обломками хвоста.
Enlargements of the photos give us quite a lot of details along the crest, at least 12 passenger thrown out on impact and four bodies visible in the tail section.
Я хочу, чтобы ты вспомнил как всё было и рассказал мне всё медленно и подробно.
Remember everything that happened, and tell me about it slowly.
И ты нам подробно покажешь как все произошло.
You'll guide us and you'll tell us exactly where and how it all happened.

Из журналистики

Забавная вещь о книге Литана является тем, что он подробно описывает много умных и малых идей о том, как лучше заниматься бизнесом или даже управлением экономики.
The fun thing about Litan's book is that he details many clever little ideas about how to run businesses or to manage the economy better.
Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.
In the second, brighter scenario, rapid convergence to advanced-economy income levels continues, supported by a focus on two priorities, detailed in a new IMF report.
Его замечания подробно касались предыдущих комментариев китайского премьера Вэнь Цзябао в Шэньчжэне, прибрежной зоне свободного предпринимательства, с которой началась экономическая революция Китая.
His remarks elaborated on previous comments by Chinese Premier Wen Jiabao, delivered in Shenzhen, the coastal free-enterprise zone where China's economic revolution began.
В докладе, кроме того, подробно освещается уничтожение школ, проблемы с психикой у молодежи после конфликта, а также тюремное заключение детей.
The report also details the destruction of schools, the post-conflict mental health problems faced by the young, and the imprisonment of children.
Я не буду подробно описывать парламентский альянс Ципраса с правой группой Независимых Греков, которые склонны к мыслям о заговорах и чьи лидеры не уклоняться от агрессивных речей против гомосексуалистов, буддистов, евреев и мусульманин.
I will not dwell on Tsipras's parliamentary alliance with the conspiracy-minded, right-wing Independent Greeks, whose leaders do not shy away from diatribes against homosexuals, Buddhists, Jews, and Muslims.
Как мы знаем, совращение детей католическими священниками происходило не только в Ирландии, но также и во многих других странах, но на этом Папа предпочел подробно не останавливаться.
As we know, the abuse of children by Catholic priests did not just occur in Ireland, but in many other countries too, something the Pope preferred not to dwell upon.
Это означает, что страна, которой требуется подобная информация, должна подготовить обоснованный запрос, указав данные налогоплательщика и конкретный обслуживающий его банк или описав их достаточно подробно.
This means that the country seeking information must produce a substantiated request, naming the taxable person and the specific bank in question or describing them in sufficient detail.
Опираясь на основные знания в области истории и теологии, они подробно описали, как изменились мусульмане (и продолжают меняться): их традиции в разное время и в разных местах.
Drawing on critical scholarship in history and theology, they have detailed the ways in which Muslims have changed - and continue to change - their traditions, in different times and places.
Повышение качества обучения в высшей школе было подробно рассмотрено в первом докладе Группы высокого уровня по модернизации высшего образования (в которой я являюсь президентом) для Европейской комиссии.
Improving the quality of instruction in higher education is at the focus of the first report to the European Commission by the High-Level Group on the Modernization of Higher Education (of which I am President).
Статьи 3 и 8 мирного договора Иордании с Израилем подробно обращаются к проблеме беженцев, как одной из главных нерешенных проблем, наряду с упоминанием нерешенного вопроса о границе и Иерусалиме.
Articles 3 and 8 of Jordan's peace treaty with Israel refer explicitly to the refugee problem as one of the major issues still to be resolved, as well as citing the unresolved status of trans-border arrangements and of Jerusalem.
Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел. Вскоре, когда я начал подробно излагать мои наблюдения, он подвел меня к карте Вьетнама и попросил меня указать районы разрушения.
I felt a prodigious, restless energy that I suspected he could not turn off if he wanted to. Soon after I began to recount my observations, he took me to a map of Vietnam and asked me to locate the areas of destruction.
По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Pamphlets have been distributed across the country detailing the kinds of foods that children need, how to cook them, and the need for proper hygiene and exclusive breastfeeding for children under the age of six months.
Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники.
We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.
The state still controls the economy as it sees fit, as the de-facto renationalization of Yukos amply demonstrates.

Возможно, вы искали...