подставлять русский

Перевод подставлять по-английски

Как перевести на английский подставлять?

подставлять русский » английский

substitute replace substitute into substitute in stuff insert frame expose

Примеры подставлять по-английски в примерах

Как перевести на английский подставлять?

Простые фразы

Иисус велел подставлять другую щёку, любить врагов своих и молиться за них.
Jesus told us to turn the other cheek, love our enemies, and pray for them.

Субтитры из фильмов

Я не хотела подставлять тебя.
I didn't want to set you up.
Мое сердце разрывается, но я не могу подставлять гостей под выстрелы.
It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms.
Мы не должны подставлять декана.
We mustn't get the dean in trouble.
Почему я должен подставлять свою шею?
Why should I stick my neck out?
Но заключать пари, а затем подставлять тебя, чтобы ты не победил.
But, to make a bet and then to deliberately to ruin the other man's chances.
И не подставлять коллегу, пока мы на задании.
Try not to poke the other fellow in the eye with my elbow while I'm doing it.
Не хочу тебя подставлять.
I don't want to put you on the spot.
Почему подставлять?
What kind of a spot?
Я говорю Вам он собирается подставлять нас!
I'm telling you, he's gonna con us!
Не надо меня подставлять.
Don't put me on.
Надоело подставлять задницу из-за тебя.
I'm tired of taking the heat for you.
Знай я это, стали бы мы подставлять Рэндалла?
If I knew that, we wouldn't have to set up Randall.
Нельзя подставлять своё начальство.
There's a chain of command.
Зачем Эдди так меня подставлять?
Why would Eddie cross me like that?

Из журналистики

В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.
As such, it makes sense not to risk a shock to confidence that could trigger a renewed downturn.
В этом и заключается культура ООН: верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок.
That is the culture of the UN: believe the best of barbarians, do nothing to provoke controversy among superiors, and let others be the butt of criticism afterwards.

Возможно, вы искали...