подчиниться русский

Перевод подчиниться по-английски

Как перевести на английский подчиниться?

подчиниться русский » английский

submit obey listen fall in line comply come to heel

Примеры подчиниться по-английски в примерах

Как перевести на английский подчиниться?

Простые фразы

Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение.
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence.
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
There is nothing for you to do but obey the rules.
Мне ничего не остаётся, кроме как подчиниться приказу.
There is nothing for me to do except to obey the order.
Не оставалось ничего, кроме как подчиниться.
There was nothing for it but to obey.
Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
Придётся мне ему подчиниться.
I can't do anything but obey him.
Мы должны подчиниться.
We must obey.
Я должен подчиниться Тому.
I must obey Tom.
Когда капитан отдаёт приказ, команда должна подчиниться.
When the captain commands, the crew must obey.
Он осмелился не подчиниться моему приказу.
He dared not to obey my order.
Он посмел не подчиниться моему приказу.
He dared not to obey my order.

Субтитры из фильмов

Ты отказываешься подчиниться?
You refuse to obey me?
Полагаю, нам следует подчиниться им.
But I suppose we'd better obey them.
Мы должны подчиниться решению суда.
We have to obey the judge.
Вот что, пан Добаш, я маленький человек и должен подчиниться.
Now, see here, Mr. Dobosh, I'm a nobody and I have to take a lot.
Если бы я мог подчиниться зову своего сердца, я бы понял, что надо делать.
I don't care, Mara. If I could do what my heart tells me.
Вам придется им подчиниться.
You'll have to abide by those laws.
Я не могу не подчиниться.
I cannot disobey.
И только из-за желания не подчиниться.
Just so as not to give in.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
Не выходят замуж только чтобы не подчиниться матери.
When you let your mother tell you!
Мы должны подчиниться закону.
We have to obey the law.
Ты знаешь, я должна подчиниться.
You know I must obey.
Я, Ёдо, не могу подчиниться такому приказу.
I, Yodo, cannot accept such order. Never!
Вы намерены подчиниться?
Are you going to submit?

Из журналистики

И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну.
Rather than buckling to France's will, the Romanian president warned French leaders to stop lecturing his country.
США предупредили Израиль о невмешательстве, и Израиль был вынужден подчиниться.
The US warned Israel not to get involved, and Israel was forced to comply.
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Ассада и его клики.
Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders.
И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества.
And on the day that a judge finally crosses a political line, speaking constitutional truth to usurped power, the government's refusal to comply threatens the interests and ideals of an articulate and motivated segment of society.
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана.
But the army must accept its subservience to Pakistan's political leadership.
Но сами компании настаивают на том, что иного пути для конкуренции просто не существует - они должны либо подчиниться цензуре, либо прекратить свою деятельность.
But the companies argue that there is absolutely no other way to compete - they must either comply with censorship or discontinue business.
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой.
So far, the Bush administration is playing tough and trying to force South American countries to submit by discussing trade agreements with Chile and Central America.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows.
Многим, если не всем, придётся подчиниться договору о мире, который рано или поздно будет подписан.
Most, if not all, of them will have to come down in the ultimate compromise that will emerge someday.
Тем не менее, они должны будут подчиниться демократическим решениям своего правительства.
They will nevertheless have to submit to the democratic decisions of their government.
Новые санкции являются недостаточно жесткими для того, чтобы заставить Иран подчиниться, а санкции, предусматривающие большие ограничения, не найдут поддержки среди членов Совета безопасности.
The new sanctions simply are not severe enough to intimidate Iran into submission, and more restrictive ones would not pass muster within the Security Council.

Возможно, вы искали...