посредством русский

Перевод посредством по-английски

Как перевести на английский посредством?

посредством русский » английский

per by means of via through by means with thru thereupon over forthwith by the agency by force of by dint of by dint by

Примеры посредством по-английски в примерах

Как перевести на английский посредством?

Простые фразы

Мы выражаем мысли посредством языка.
We express our thoughts by means of language.
Глухонемые могут общаться посредством языка жестов.
Deaf people can converse in sign language.
Только посредством огня куется крепкий меч.
Only through fire is a strong sword forged.

Субтитры из фильмов

Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Destruction of humans through irradiation and weapons will occur in 17 hours and 27 minutes.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки. со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Fellow employees all of you know that Tommy Rogers' musical education was made possible by the sympathetic understanding of the late Hiram Phelps.
Первые месяцы моя мать провела наверху, и мы общались лишь посредством стуков.
For the first months my mother was still upstairs, and we could talk to each other with tappings.
Я старался все объяснить посредством логики и суперинтеллекта.
I've tried to clear my way with logic and superior intellect.
Посредством нашего сеанса.
Through tonight's seance.
Вы хотите сказать, посредством искусственного оплодотворения?
You mean with the artificial insemination procedure?
Через дымоход, или посредством работы.
Through the chimney and through work.
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy.
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
But a small minority holds sway by means of terror and violence.
Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
Or do you think the world spirit would give these bloodless creatures a peek under her skirts?
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Иногда я исполняю волю Божью. посредством своего дара.
Well, sometimes I'm called upon. to use it in our beloved master's will.
Я могу получить все, что захочу, посредством нашего сканера. Однако от вашего мозга мало что останется, капитан.
I can get what I want through our mind scanner, but there would be very little of your mind left, captain.

Из журналистики

Самый лучший способ достижения обеих данных целей заключается в увеличении экспорта посредством повышения конкурентоспособности США.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness.
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
This seems wrong - even immoral - if we could do more for people and the planet through adaptation.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Responding to water scarcity by re-using and treating wastewater, or through deep-well pumping and desalination, will increase fossil-fuel use.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Responding to water scarcity by re-using and treating wastewater, or through deep-well pumping and desalination, will increase fossil-fuel use.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа.
Importantly, the new research shows that adaptation would achieve a lot more than cuts in carbon emissions.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
The two governments will certainly use Hu's visit to celebrate the anniversary with new programs designed to enhance bilateral understanding and friendship.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Acquiring government power through possession of capital--and converting it into unjust economic rents--must be curtailed.
Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира.
But Europe's integration of sovereign states' interests by means of common institutions could also be an example for much of the world.
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
Ronald Reagan gained popularity by cutting social benefits for the poor (claiming that the poor cheated to receive extra payments).
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии.
And the US-China relationship has deteriorated, with America seeking to manage China's rise strategically - for example, through regional trade agreements and an enhanced military presence in Asia.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
Their legitimacy depends on their ability to deliver economic growth through state-managed capitalism.
Они хотят урезать бюджет не посредством завершения бесполезной войны в Афганистане и ликвидации ненужных систем вооружений, а за счет сокращения образования, здравоохранения и других льгот для бедных и рабочего класса.
They want to slash the budget not by ending the useless war in Afghanistan, and by eliminating unnecessary weapons systems, but by cutting education, health, and other benefits for the poor and working class.

Возможно, вы искали...