превзойти русский

Перевод превзойти по-английски

Как перевести на английский превзойти?

Примеры превзойти по-английски в примерах

Как перевести на английский превзойти?

Простые фразы

Его невозможно превзойти.
He is impossible to beat.
Том старается превзойти Мэри.
Tom is trying to outdo Mary.

Субтитры из фильмов

Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
We'll try to surpass that, won't we, Hughes?
Это он меня научил. И я надеюсь в дальнейшем его превзойти.
He's the one who taught me.
Нам сейчас только нужно превзойти Греков числом лошадей.
We only need now to beat the Greeks a few score more horses.
Ты думаешь, что можешь превзойти нас силой?
You think you can win by force?
Я собираюсь превзойти тебя, Сэйерс.
I'm gonna whip you, Sayers.
Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Thank you, Pepe, you are the best.
Ты не можешь превзойти целую базу.
You can't zap the whole base.
Ты не можешь превзойти целую базу.
You can't zap the whole base.
Игра адаптируется с целью соответствовать, а при последнем выстреле превзойти способности игрока.
The game adjusts to meet, and on the last shot exceed the proficiency of the players.
Ты должен превзойти самого себя.
You have to outshoot yourself.
Ты можешь превзойти их за месяц.
You can beat them in a month.
Я позволял себе поддаваться их влиянию,.и даже находил удовольствие, когда мог превзойти их.
I've allowed myself to be influenced by them and sometimes even taken pride in outshining them.
Ему не превзойти мастерство Дуайта.
He can't carry Dwight's jock.

Из журналистики

Но если предложения, которые обсуждались в прошлом месяце в Пекине, будут реализованы, то в результате эта ЗСТ может превзойти НАФТА по степени интеграции и значения для мировой экономики.
But if the proposals discussed in Beijing last month are realized, the resulting FTA could surpass NAFTA in its degree of integration and importance to the world economy.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZURICH - The dramatic success of the Millennium Development Goals (MDGs) in driving advances in human health will be a hard act to follow.
К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
To its shame, China allows its political goal of excluding Taiwan from membership in all international organizations to trump even urgent public health concerns.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
Indeed, by 2020, Chinese emissions could be more than triple those of Europe and even surpass those of the US and Europe combined.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea's missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle.
Следует отметить, что хотя мероприятия, направленные против поглощения, больше не могли использоваться для того, чтобы превзойти по показателям рынок в 2000-е годы, такие мероприятия продолжают косвенно учитываться при оценке фирм.
It should be emphasized that, while trading on anti-takeover provisions could no longer be used to out-perform the market during the 2000's, such provisions remain quite consequential for firms' valuation.
В то время как у нас уже есть высококачественные электромобили, они требуют улучшений в увеличении дальности пробега и снижении стоимости, чтобы быть в состоянии превзойти автомобили с обычными двигателями.
While we already have high-quality electric vehicles, they require improvements in range and cost to be able to outcompete conventional vehicles.
Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country.
Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
But just as he may exceed Reagan in fiscal irresponsibility, so he may outflank Reagan in trade hypocrisy.
Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
But just as he may exceed Reagan in fiscal irresponsibility, so he may outflank Reagan in trade hypocrisy.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
But the urge for knowledge that drives inborn curiosity to transcend given horizons does not remain uncurbed.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Determined to outbid Gorbachev as a reformer, he persuaded liberals to overcome their distrust of his provincial manners.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции?
How much might we expect a home in a famous city to outperform other real estate as a long-term investment?
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь.
Groucho Marx could not have bettered Schabowski that night.

Возможно, вы искали...