превзойти русский

Перевод превзойти по-испански

Как перевести на испанский превзойти?

превзойти русский » испанский

sobrepasar triunfar superar exceder vencer ganar dominar derrotar aventajar

Примеры превзойти по-испански в примерах

Как перевести на испанский превзойти?

Простые фразы

Я понял, что не могу превзойти его в математике.
Me di cuenta de que no podía vencerlo en matemáticas.
Нет другого отеля, который бы мог превзойти этот по уровню обслуживания.
No hay otro hotel que pueda superar a este en los servicios.

Субтитры из фильмов

Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
Es raro que un hombre pobre pueda superar a uno rico, pero lo que un maharajá ofrece con su dinero, yo lo hago con mi destreza.
Нам сейчас только нужно превзойти Греков числом лошадей.
Lo único que necesitamos ahora para vencer a los griegos son algunos caballos más.
Я собираюсь превзойти тебя, Сэйерс.
Te voy a azotar, Sayers.
И мы во всём старались превзойти друг друга!
Intentábamos superarnos mutuamente.
Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Gracias, Pepe, eres insuperable.
Ты не можешь превзойти целую базу.
No puedes paralizarlos a todos.
Ты не можешь превзойти целую базу.
No puedes paralizar a la base entera.
Игра адаптируется с целью соответствовать, а при последнем выстреле превзойти способности игрока.
El juego se adapta y en el último disparo excede la habilidad de los jugadores.
Ты должен превзойти самого себя.
Tienes que dispararte a ti misma.
Ты можешь превзойти их за месяц.
Tú puedes ganarles en menos de un mes.
Я позволял себе поддаваться их влиянию,.и даже находил удовольствие, когда мог превзойти их.
Me he dejado influir por ellas, y a veces incluso las he eclipsado.
Ему не превзойти мастерство Дуайта.
A Dwight no le llega ni a los talones.
Я была так упряма, пытаясь превзойти свою невестку.
Tu hermana Kiyoko siempre me pareció un modelo inaccesible.
Боюсь, что они хотели превзойти самих себя.
Me temo que se excedieron esta vez.

Из журналистики

ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZÚRICH - Los grandes avances en salud humana impulsados por los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) serán una proeza difícil de imitar.
К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
Para su vergüenza, China permite que su objetivo político de excluir a Taiwán de todas las organizaciones internacionales prevalezca incluso por encima de preocupaciones urgentes de salud pública.
Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность.
La sociedad siempre ha reconocido que otros valores pueden estar por sobre la propiedad intelectual.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
De hecho, en 2020 las emisiones chinas podrían ser más del triple de las de Europa e incluso superar las de los EE.UU. y Europa combinadas.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
El resultado a largo plazo de todo eso es una oscilación entre el diálogo y el punto muerto, que ha propiciado períodos de una incierta disposición a hablar o de confrontación acalorada.
Следует отметить, что хотя мероприятия, направленные против поглощения, больше не могли использоваться для того, чтобы превзойти по показателям рынок в 2000-е годы, такие мероприятия продолжают косвенно учитываться при оценке фирм.
Debería destacarse que, si bien las operaciones en base a cláusulas anti-OPA ya no podían utilizarse para aventajar al mercado durante los años 2000, estas cláusulas siguen siendo bastante críticas para la valuación de las empresas.
В то время как у нас уже есть высококачественные электромобили, они требуют улучшений в увеличении дальности пробега и снижении стоимости, чтобы быть в состоянии превзойти автомобили с обычными двигателями.
Si bien ya contamos con vehículos eléctricos de alta calidad, para ganar en la competencia con los convencionales tienen que mejorar en cuanto a variedad y costes.
Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
Incluso una pequeña fracción del presupuesto de la UE superaría con creces los recursos que cualquier país, de manera individual, dispone para este cometido.
Буш может сколько угодно петь осанну свободным рынкам, точно так же, как это делал Рейган. Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
Bush puede pregonar a los cuatro vientos la libertad de mercado, exactamente igual que Reagan, pero, del mismo que puede superar a éste en irresponsabilidad fiscal, puede aventajarlo también en hipocresía en materia de comercio.
Буш может сколько угодно петь осанну свободным рынкам, точно так же, как это делал Рейган. Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
Bush puede pregonar a los cuatro vientos la libertad de mercado, exactamente igual que Reagan, pero, del mismo que puede superar a éste en irresponsabilidad fiscal, puede aventajarlo también en hipocresía en materia de comercio.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
Sin embargo, la avidez de conocimiento que lleva a la curiosidad innata a trascender determinados horizontes alguna vez deja de ser desenfrenada.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Decidido a superar a Gorbachov como reformador, convenció a los liberales para que vencieran su desconfianza de sus modales provincianos.
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь.
Esa noche, Groucho Marx no lo hubiera hecho mejor.

Возможно, вы искали...