превзойти русский

Перевод превзойти по-французски

Как перевести на французский превзойти?

превзойти русский » французский

surpasser battre vaincre gagner excéder exceller triompher surmonter renchérir sur maîtriser l’emporter sur dominer

Примеры превзойти по-французски в примерах

Как перевести на французский превзойти?

Субтитры из фильмов

Пытаетесь доказать, что можете меня превзойти.
Vous n'en pouvez plus de moi.
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
Nous essaierons de faire mieux, bien sûr.
Нам сейчас только нужно превзойти Греков числом лошадей. Кажется, вы очень любите лошадей.
À présent, nous avons seulement besoin pour battre les Grecs d'une vingtaine de chevaux de plus.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Pour combler votre retard, vous soutenez le prince Anenokoji, le plus activiste des nobles. Je comprends votre empressement.
И мы во всём старались превзойти друг друга!
On se poussait l'un l'autre!
Ты не можешь превзойти целую базу.
Tu ne peux pas immobiliser toute la base.
Ты не можешь превзойти целую базу.
Tu ne peux pas figer toute la base.
Ты можешь превзойти их за месяц.
Vous les battez en un mois.
Всю жизнь меня окружали аморальные люди. Я позволял себе поддаваться их влиянию,.и даже находил удовольствие, когда мог превзойти их.
J'ai vécu parmi des gens sans morale et j'ai été influencé par eux, jusqu'â vouloir les surpasser.
Ему не превзойти мастерство Дуайта.
Il remplit pas la coquille de Dwight.
Я была так упряма, пытаясь превзойти свою невестку.
Kiyoko, ta soeur, m'a toujours paru un modèle inaccessible.
Боюсь, что они хотели превзойти самих себя.
Ils se sont un peu au-dessus de soi, J'ai peur.
Я носил очки когда мне было 10 лет. Может кто-нибудь превзойти это?
J'ai eu mes 1ères lunettes à 10 ans.
Нет, и я не знаю, как превзойти Минбарцев.
Non. Comment faire mieux que les Minbaris.

Из журналистики

Но если предложения, которые обсуждались в прошлом месяце в Пекине, будут реализованы, то в результате эта ЗСТ может превзойти НАФТА по степени интеграции и значения для мировой экономики.
Mais si les propositions discutées à Pékin le mois dernier se réalisent, l'accord de libre-échange qui pourrait devancer l'ALÉNA dans son degré d'intégration et d'importance pour l'économie mondiale.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZURICH - Il y aura fort à faire pour égaler la réussite impressionnante des Objectifs du millénaire pour le développement (les OMD) qui ont stimulé les progrès en santé humaine.
К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
La Chine devrait avoir honte d'empêcher Taiwan d'adhérer aux organisations internationales, en particulier celles consacrées aux préoccupations urgentes de santé publique.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
En effet, d'ici à 2020, les émissions chinoises pourraient être le triple de celles de l'Europe et même dépasser celles des Américains et des Européens combinées.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
A long terme, cela conduit à une oscillation entre dialogue et impasse, ce qui débouche sur des périodes d'engagement incertain ou de forte tension.
В то время как у нас уже есть высококачественные электромобили, они требуют улучшений в увеличении дальности пробега и снижении стоимости, чтобы быть в состоянии превзойти автомобили с обычными двигателями.
S'il existe déjà des voitures électriques de bonne qualité, il est indispensable d'améliorer leur autonomie et d'abaisser leur coût pour qu'elles soient plus attrayantes que les véhicules conventionnels.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
Or, la soif de connaissance qui conduit la curiosité innée à dépasser les horizons donnés finit par connaître ses limites.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Déterminé à se montrer plus réformateur que Gorbatchev, il persuada les libéraux de surmonter leur manque de confiance dans ses manières de provincial.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции?
Quel doit être le prix d'une maison dans une ville renommée pour que le retour sur investissement soit meilleur à long terme qu'avec autres biens immobiliers?
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь. Это был самый счастливый момент в истории Германии.
Ce fut le plus grand moment de bonheur de l'Allemagne.

Возможно, вы искали...