проблеск русский

Перевод проблеск по-английски

Как перевести на английский проблеск?

проблеск русский » английский

glimpse gleam spark ray peep flicker spunk shine scintilla prospects glint glimmering gleams flash dawn

Примеры проблеск по-английски в примерах

Как перевести на английский проблеск?

Простые фразы

Ещё оставался проблеск надежды, что всё будет хорошо.
There was still a glimmer of hope that everything would be alright.

Субтитры из фильмов

Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный проблеск надежды, что мы в нем пробудили.
YOU DON'T UNDERSTAND. WELL, THEN MAKE ME UNDERSTAND. OKAY?
Да, и такой Несмелой, тихой, что и проблеск чувства, Бывало, заставлял ее краснеть.
A maiden never bold of spirit so still and quiet that her motion blushed at itself.
Выглядит маловероятно, но есть проблеск правды.
It seems unlikely, but it has the ring of truth.
Наконец-то проблеск разума.
Showing a glimmering of intelligence at last.
Этот Доктор - наш единственным проблеск надежды за тысячу лет.
This Doctor is our only gleam of hope in a thousand years.
Тут у него в глазах появится проблеск надежды.
You'll see him regain some hope.
В глазах есть проблеск интеллекта.
The eyes have the glimmer of human intelligence.
Проблеск!
Glimmer in the eyes.
И это такой мимолетный проблеск другой реальности, которая была создана там, на автобусной станции.
See, that's just a momentary glimpse into this other reality. that was all created back there at the bus station.
Неужели я вижу проблеск седины в твоей бороде?
Is that a touch of gray in your beard?
В глазах этого ребенка я вижу проблеск надежды.
The chair recognizes the little chick with the gleam of hope in her eyes.
Это был проблеск.
It was such a possibility in mine!
Ты ничего не видел, лишь проблеск.
You saw nothing, only a glimpse.
Это не было галлюцинацией. Это было проблеск будущего.моего будущего.
It wasn't a hallucination, it was a glimpse of the future.

Из журналистики

В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work.
Проблеск надежды заключается в том, что отсутствие современной промышленной базы также говорит о том, что в отличие от развитых экономик у стран ЗАСА нет нездоровых предприятий.
The silver lining is that the absence of a modern industrial base means that, unlike more developed economies, WANA has no ailing industries to rescue.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды.
So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope.
Но есть проблеск надежды.
But there is one glimmer of hope.
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления.
In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ's activities when minutes of a policy meeting were leaked.
Растущее напряжение на Корейском полуострове быстро уничтожает проблеск надежды на воссоединение, возникший было после десяти лет потепления отношений между правительствами Ким Дэ Чжуна и Но Му Хена.
Rising tension on the Korean Peninsula is shattering fast the glimmers of hope for re-unity that followed ten years of progress under the Kim Dae-Jung and Roh Moo-hyun governments.
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe.
Однако серьезная реакция правящих кругов Саудовской Аравии на террористический удар по жилому комплексу в Эр-Рияде, дает слабый проблеск надежды на то, что королевская семья поймет, что реформа является единственной для них возможностью выживания.
But the Saudi establishment's serious response to the May 2003 attack on a civilian compound in Riyadh at least gives a glimmer of hope that the al-Saud may see reform as their only hope of survival.

Возможно, вы искали...