проблеск русский

Перевод проблеск по-португальски

Как перевести на португальский проблеск?

проблеск русский » португальский

olhada fagulha

Примеры проблеск по-португальски в примерах

Как перевести на португальский проблеск?

Простые фразы

В его глазах возник проблеск надежды.
Um lampejo de esperança luziu em seus olhos.

Субтитры из фильмов

В глазах есть проблеск интеллекта.
Os olhos tem o brilho de inteligência humana.
Вот как! Проблеск!
A sério?
В глазах этого ребенка я вижу проблеск надежды.
Dou a palavra à pequenina com o brilho de esperança nos olhos.
Ты ничего не видел, лишь проблеск.
Não viu nada, só um vislumbre.
И в этом мне видится проблеск надежды.
Ideia assaz encorajadora.
Это было проблеск будущего.моего будущего.
Do meu futuro.
А вам не хочется взглянуть.на проблеск того.что вы сами сделаете?
E não quer um vislumbre do que irá fazer do seu?
Ты находишь проблеск счастья в этом мире, и сразу же находится гад который хочет всё это разрушить.
Quando encontramos um lampejo de felicidade neste mundo, há sempre alguém que o quer destruir.
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес,.мимолётный проблеск вечности.
São estrelas cadentes. Um momento espectacular de luz vinda dos céus. Um fugaz relance da eternidade.
Но, Рэд, если Боб выберет Мидж, тогда он воссоединит распавшуюся семью, дав тем самым их единственной дочери проблеск счастья в первый раз в ее жизни.
Mas Red, se o Bob escolher a Midge, irá reunir uma familia desfeita! Dando à sua filha um vislumbre de felicidade pela primeira vez na vida dela.
Единственный проблеск удачи за 15 лет, и что.
Um golpe de sorte em 15 anos e a rifa é mina.
Может быть - это проблеск непостоянного будущего, перед которым стоит это великолепное существо.
Isso talvez seja um vislumbre do futuro instável que esta magnífica criatura enfrenta.
Я думаю, вам понятно, ничто меня не сделало бы счастливее чем столкновение с паранормальным явлением, вы знаете, это как запечатлеть проблеск неуловимого света в конце тоннеля.
Nada me faria mais feliz do que viver um acontecimento paranormal, sabe, para ter uma ideia da luz ao fim do túnel.
Настоящее проблеск в голове Джимми Олсена.
Uma pequena viagem à mente do Jimmy Olsen.

Из журналистики

Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции.
A maioria das sondagens dá a Chávez uma vantagem significativa (até 15 pontos percentuais), mas mesmo assim oferece um fio de esperança à oposição.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды.
Então, as boas notícias das últimas décadas são apenas um raio de esperança.

Возможно, вы искали...