awn | dan | down | yawn
B2

dawn английский

рассвет

Значение dawn значение

Что в английском языке означает dawn?
Простое определение

dawn

Dawn is the start of the morning light just before sunrise. He woke up before dawn to do a morning jog. The dawn of something is the beginning of it.

dawn

If something dawns upon a person or thing, they realise it. It dawned upon him that his answer to the question was wrong.

dawn

восход солнца, рассвет (= dawning, morning, first light) the first light of day we got up before dawn they talked until morning (= morning) the earliest period the dawn of civilization the morning of the world (= penetrate) become clear or enter one's consciousness or emotions It dawned on him that she had betrayed him she was penetrated with sorrow become light It started to dawn, and we had to get up appear or develop The age of computers had dawned an opening time period it was the dawn of the Roman Empire

Перевод dawn перевод

Как перевести с английского dawn?

Dawn английский » русский

Дон Dawn

Синонимы dawn синонимы

Как по-другому сказать dawn по-английски?

Спряжение dawn спряжение

Как изменяется dawn в английском языке?

dawn · глагол

Примеры dawn примеры

Как в английском употребляется dawn?

Простые фразы

I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.
I'm beat. I've been working from dawn to dusk.
Я без сил. Я работаю с утра до вечера.
The accident occurred at dawn.
Авария произошла на рассвете.
We got up at dawn.
Мы встали на рассвете.
I will get to the foot of the hill before dawn.
Я доберусь до подножия холма до зари.
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.
We must get up at dawn.
Мы должны встать на рассвете.
It's always darkest before the dawn.
Перед рассветом темнее всего.
Stay with me till the dawn.
Останься со мной до рассвета.
The enemy attack ceased at dawn.
Атака врага закончилась с рассветом.
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
Постепенно истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.
They surprised the enemy at dawn.
Они застали неприятеля врасплох на рассвете.
The dawn is breaking.
Наступает рассвет.
It began to dawn.
Стало светать.

Субтитры из фильмов

At dawn Hutter set out to investigate the horrors of the previous nights.
На рассвете Хуттер отправился выяснить причину своих ночных кошмаров.
At dawn.
На рассвете.
We've got two hours till dawn.
До рассвета два часа.
I'm always up at the crack of dawn.
Нет. Я всегда встаю чуть свет.
That Dawn La Gatta.
Бежала по первому зову, ну, ты понимаешь.
You won't be home till dawn.
Ты не будешь дома до рассвета.
At dawn?
На рассвете?
At dawn.
На рассвете.
What makes the dawn come up like thunder?
Что заставляет рассвет наступать словно ураган?
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn.
Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Sometimes she and Mr. De Winter didn't come home until dawn.
Не важно, сколько приходилось ждать. Иногда они не возвращались до рассвета.
Why? That can't be the dawn breaking over there.
Это не может быть зарей, тот свет?
See the God's dawn?
Бачишь зори божье?

Из журналистики

At the dawn of the 1990's, Japan's dominance in export markets worldwide had already been dented somewhat by the rise of its smaller Asian neighbors, including Malaysia, Korea, Thailand, and Singapore.
В начале 1990-х годов господство Японии на экспортных рынках во всем мире уже было несколько подорвано экономическим подъемом ее менее крупных азиатских соседей, включая Малайзию, Корею, Таиланд и Сингапур.
With the bloody wars of the Yugoslav succession still etched deeply in everyone's minds, does Djindjic's assassination herald the end of an era of political violence or the dawn of a new one?
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
A New Dawn for Chinese Journalism?
Новый рассвет китайской журналистики?
At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises.
На заре новой арабской эры именно они должны принять самостоятельное решение о строительстве новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса.
A peaceful, democratic dawn in Iraq, they assert, would soon break over other authoritarian Arab states as well.
Мирный демократический рассвет, занявшийся в Ираке, заявляют они, вскоре поднялся бы также и над другими авторитарными арабскими государствами.
The EU is no super-state striding bravely into a bright new dawn.
ЕС не является супергосударством, смело вступающим на новый путь.
Since when were we happy for Christmas to dawn in early November?
С каких это пор мы стали радоваться наступлению Рождества уже в начале ноября?
It has been with us since the dawn of mankind, and its economic impact today is massive.
Она существует с начала существования человечества и сегодня ее воздействие на экономику огромно.
The coming months will reveal whether we are, indeed, witnessing the dawn of the post-Oslo era in Palestinian politics, and whether a new leader, with new supporters, will be required to revive the Palestinian cause.
Следующие месяцы покажут, на самом ли деле мы являемся свидетелями расцвета пост-ословской эры в палестинской политике и будет ли призван новый лидер с новыми сторонниками оживить палестинскую историю.
But the political agenda that he espoused while in office passed away long ago, on May 19, 1989, when he appeared in Tiananmen Square just before dawn to beg tearfully for the forgiveness of protesters.
Однако политические программы, сторонником которых он являлся во время своего пребывания в должности, остались далеко в прошлом; 19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
NEW YORK: At the dawn of the 21st century, the United Nations has become more central to the lives of more people than ever.
НЬЮ-ЙОРК: На заре 21 столетия Организация Объединенных Наций стала как никогда важна в жизни еще большего числа людей.
India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
Since the dawn of human consciousness, we have contemplated our own mortality and dreamed of ways of overcoming it.
С тех самых пор, как человек начал размышлять над вопросами бытия, с самого появления человеческого самосознания нам не дает покоя наша собственная смертность, и многие из нас мечтали и мечтают о том, как ее избежать.
That was at the dawn of the Bretton Woods era in 1945.
Это был рассвет эры Бреттон Вудса в 1945 году.

Возможно, вы искали...