пробудить русский

Перевод пробудить по-английски

Как перевести на английский пробудить?

пробудить русский » английский

awaken sober up make excite cause

Примеры пробудить по-английски в примерах

Как перевести на английский пробудить?

Простые фразы

Как пробудить в женщине желание?
How to arouse a woman's desire?

Субтитры из фильмов

Единственным, который мог бы пробудить его.
That was the one that was supposed to wake him up.
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
What can I possibly do to encourage such an impulse in you?
Позвольте ж В вас пробудить воображенья власть.
On your imaginary forces work.
Она не могла его пробудить.
She couldn't bring him out of it.
Пробудить ребенка от страшного сна, разве это жестокость?
To wake a child out of a bad dream, is that a cruelty?
Слова о сотрудничестве с полицией, способные пробудить стыд, который он спрятал глубоко внутри.
Words about cooperation with the police, Able to awaken the shame that he had hidden deep inside.
Я сообщил об опастностях,но богачи представить себе не могут, что можно пробудить бедных.
I have warned you, but rich people never think that one day they'll wake up poor.
Может, это нам и нужно, чтобы пробудить их - стряхнуть с них летаргию разъярить их достаточно, чтобы они сражались!
Maybe we need to wake them up out of their lethargy - make them angry enough to FIGHT!
Такой поцелуй не способен меня пробудить.
A kiss like that won't wake me up.
Потому что ничто, друг мой, не может помешать старому кентавру пробудить чувства. А меня, нового кентавра, эти чувства выразить.
Because nothing can stop the old centaur from inspiring feelings and me, the new centaur, from expressing them.
Простите. Я говорю все это в надежде помочь вам. Пробудить вас.
Sorry, but they say that in the hope of helping you, pushing you to.
Ведь вы знали, что я смогу пробудить ее чувства к жизни.
Because you knew I could bring her emotions alive.
Вы пытаетесь пробудить во мне колебания, ибо я еще не коронован.
You doubt me only because I have not as of yet had my coronation.
И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша.
And I knew that he would awaken something in me that no young man had ever awakened.

Из журналистики

Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore.
С 1970-х годов Асад так и не смог пробудить арабский национализм, чтобы объединить разделенное по религиозному признаку население страны, и прибег вместо этого к разделяющей сектантской политике, чтобы контролировать население Сирии.
Since the 1970's, the Assads have failed to foster Arab nationalism in order to unite the religiously divided population, resorting instead to divisive sectarian politics to control Syria's population.
Так говорит обозреватель Томас Фридман, который выбрал это провокационное название для своего бестселлера, чтобы пробудить в людях осознание драматического воздействия, которое оказывает на мировую экономику технология.
So says the columnist Thomas Friedman, who chose that provocative title for his bestselling book to awaken people to the dramatic effects that technology is having on the world economy.

Возможно, вы искали...